プロが教えるわが家の防犯対策術!

QUEENのBICYCLE RACEの歌詞を和訳にされているサイトはありませんかねぇ?
それとも、このような行為は著作権に引っかかるのでしょうか?
引っかかるのなら指摘してください。

どうかお願いいたします。

A 回答 (6件)

こんばんは。



私は以前、同じような『歌詞の検索』についての質問にURLをそっくりそのまま載せ、管理者から削除されました。(ごめんなさい。権利の侵害にあたるとは思っていなかったのです)

ganntyannkanaさんがとれる方法は一つ、queenの歌詞を幾つかタイプし、検索エンジンにヒットさせることです。
ヒットした中から、日本語のサイトであろうと思われるドメインを見つけること。(骨が折れますが)
ただし、この場合、『和訳』があって、初めて成り立つものですけど。

基本的に、CDの歌詞カードをそのままネット上に上げることは法に触れますので、絶対に出来ません。
ただし、ファンサイトなどやっていて、『独自の解釈』によってwebmasterや協力者が翻訳した場合、(レコード会社から)大目に見られることもあります。

翻訳には翻訳者の著作権というものがかかってくるそうですよ。ご注意を。
    • good
    • 0

たしか、CD時代ではなくLP時代は、和訳だったような・・・。

CDは、和訳ついてなかったですか・・・?たしか、LPには「自転車!自転車!」「僕は自転車に乗りたいんだ」(笑)とか、繰り返して書いてあったような・・・!
よく覚えてませんが・・・。また、歌詞は簡単なので、ご自分で訳すのは?
    • good
    • 0

サイトが在るか知りませんが


5~6年程前、爆風スランプのパッパラ河合さんがクィーンの曲を和訳直訳で歌ってましたよ
たしかアーチスト名は『女王様』だったような?・・・
    • good
    • 0

「クイーン詩集」という本が出ています。

あの「ビートルズ詩集」とかと同じ出版社です。英詩と和訳が見開きになっています。高校時代に大学受験勉強に読んでいました。
    • good
    • 0

>このような行為は著作権に


>引っかかるのでしょうか?

はい、思いっきり引っかかります。

CDライナーに載っているものを転載した場合はもちろん
ですが、原詞から独自に和訳した場合も、日本でのライ
センシー(この場合は東芝EMIか?)が持つ「翻訳権」
の侵害に相当します。

もっとも、ライナーで和訳を担当された方が特別に許可
を取って自分で公開する…という可能性も考えられなく
はないのですが、普通はそこまでしないでしょうね。
    • good
    • 0

>このような行為は著作権に引っかかるのでしょうか?



引っかかっちゃうんじゃないでしょうか?
じーてんしゃ、じーてんしゃ、じーてんしゃ、
じてんしゃにのりた~い。
訳:kuro-label
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!