プロが教えるわが家の防犯対策術!

Goo Goo Dolls 『Iris』の意訳、和訳を
していただきたいです。
人によってLyricのニュアンスが変わってくると思うので、
いろんな人の詩の感じかたを知りたいです。

自分では、言いたいことは分かるが、どうも日本語に訳せない部分もありますので、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

 意訳で良ければ



 僕は君に触れることを一切止めることにするよ
 どういうわけか君が僕を触るから
 君は僕が行くであろう天国の一番近くにいる
 僕は今は家に帰りたくはない

 僕が味わうことができるのはこの瞬間だけ
 僕が生きることができるのは君の人生(の中で)だけ
 何故なら遅かれ早かれ終わりは来る
 僕はただ今夜君がいないことで寂しい思いをしたくないだけ

 僕は世の中の人々に自分を見て欲しくはない
 何故なら彼らが僕を理解するとは思えないから
 全てはいずれ壊れるのだから
 せめて君には僕のことを知って欲しい

 流れない涙を抑えることはできないし
 君の「嘘から出たまこと」もどうしようもない
 全てが映画で見たように感じる時
 君は生きている実感を得るためだけに血を流す

 せめて君には僕のことを知って欲しい
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意訳をしていただき、ありがとうございます。
良い詩ですよね、Goo全般に言えることですが。
でもよかった~、自分ちゃんとこの曲理解していたみたいです(笑
本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/01/20 05:38

 こんにちは。


 英語は得意ではありませんが、↓のサイトにありました。

http://www5d.biglobe.ne.jp/~attic/songs/english2 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、さっそく拝見させていただきます。

お礼日時:2008/01/20 05:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!