プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

毎度お馴染み「超難訳シリーズ」をお待ちの皆様には暫くお待ち頂き、今日、タイトルだけは最近のバラエティ題名(テレビ)みたいですが、ナーに、単なる面白話、単語知らずで苦労しているのにも拘わらず「副詞大好き」お馴染み「副詞フェチ」です。普通大概の「形容詞」には親戚の「副詞」の叔父さん叔母さんが居ますよね。例えば、[absolute]x[absolutely],[complete]x[completely]なんて叔父さん叔母さん関係どころか同居の兄弟・姉妹の様に濃い血縁関係。ところが、ラテン語系(?)の[superior][optimum][premium](多分ラテン系と自分で思っているだけで違うのかも知れませんが)や出生地不明(笑)の[average]なんかには「副詞」が居ないんですよね、念押し、無いですよね? 「平均的には」とするところでは、何時も[averagely]として「アイタぁ、これはどうも違う」と、同じ間違いの繰り返しの泣き笑い人生。

ここで質問を絞って二つだけ
●ラテン系の形容詞に副詞が無い、何故ならこんな理屈だから!、 否、沢山例外も少しは有るデヨ(日本語変アルヨ)、無知なお前が知らんだけジャ、と言うラテン語由来の英語「形容詞」とその親戚系「副詞」例(有れば)を出来るだけ沢山教えて下さい。
●このお馴染みの形容詞には何故だか分からんが「副詞」の親戚が居ない、その際「副詞」を使いたい時には、自分はこんな風に表現している(但し、別の話法・語法は使わずに)。一例、[average]は[on average]とするとか自分はこんな苦労している、そんな苦労話が「副詞フェチ」にはタマラン程勉強のお役に立つ。

A 回答 (3件)

#1です。



<烏賊にも蛸にもラテン語に極近い[superior][optimum]なんか副詞として使う時はドゲンすっとかと言う単純な疑問でした。>

なんとそん質問でしたか!~!!

まあ、こんな回答求めていないような気もするが、兄弟の紹介!

optimum形容詞
optimally (副) 最適に、最も有利に、好ましくは

superior形容詞
superiorly(副) 上方に

ところで、ついでながらに下記のは兄弟ではなく、再従兄弟の紹介!
premium形容詞 上等な、高級な、割増の
primely(副) 素晴らしく、優れて、とても上手に

ところで、生まれながらに忍として生きてきた拙者『成る丸』には兄弟が居ないものと思って生きてきましたが、ネットで検索すると意外にも私の兄弟が沢山いる事が判明しました。

http://www.google.com/search?hl=en&q=narumaru&me …
英語圏の人。
http://www.google.com/search?q=narumaru&hl=en&st …
韓国人。
http://www.google.com/search?q=narumaru&hl=en&st …
東南アジアのもはや何人かも分からん。

すべて生き別れ、一度も会ったことが有りません。(嘘泣)

この回答への補足

なる丸君の祖父にはその朝鮮事変の戦線で偶々お会いし同じ塹壕で一夜を共にした(男同士でそんな関係には発展しなかったが)、その塹壕線を辛くも生き延びた私達は男が生きている「今回のご回答は誠に有り難うございました。お陰様で私の英語力向上に大変役に立ちました。」証明として肩を組んでその翌朝の朝早く夜の街へ出掛けたのじゃ、そこで貴兄の夜の相手になったのが朝鮮人の女、その彼女が生んだのが朝鮮籍の「ナルムマル」と「ナムルマル」(良くは似ているが発音が微妙に違う)の男双生児、その内のどちらかがある米兵の養子として渡米してその子孫が今は確かサクラモント(どこにあるはわしゃ知らんが)在住だと聞いた。その彼が使っいるのが「米国のナルムマル又はナムルマル」なるハンドルネームという訳じゃ、長い話じゃったが、この話を「大蔵映画や日活映画」で映画化する時には私に是非ともご一報下されたし。あの朝の夜の街での一夜(一朝)のエキストラとしてでも出演したい。

補足日時:2007/10/28 11:57
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回のご回答は誠に有り難うございました。お陰様で私の英語力向上に大変役に立ちました。optimum形容詞optimally (副) 最適に、最も有利に、好ましくはsuperior形容詞superiorly(副) 上方に
premium形容詞 上等な、高級な、割増のprimely(副) 素晴らしく、優れて、とても上手に、今回の回答は誠に希有な役に立つ回答でありました。そんな副詞があの朝鮮戦争勃発時に国連軍連絡将校(米将官)と中国共産党に後押し「今回のご回答は誠に有り難うございました。お陰様で私の英語力向上に大変役に立ちました。」された北鮮共産勢力南下を阻止すべく(密やかに)立ち上がった我が国の軍事関係幹部との意思疎通を図る為事変勃発直後に警察予備隊と改称された組織の将校人事部門人事統括総務関係庶務部庶務課辞書係英語関係英和辞書担当女子師範学校卒業女子係員(この女性が、私の腰の軍刀に縋り付き、あの戦争を生き抜いた貴男が幾らお国の為とは謂えども、「今回のご回答は誠に有り難うございました。お陰様で私の英語力向上に大変役に立ちました。」「三十八度線の泥濘の中でお命落とされるのは、女として堪りません、その前に、貴男の生命の滴を私の中に存分に注ぎ込み後生にお残し下さいと涙しつつも恥じらいの微笑み浮かべながら官舎の裏にある裏山の裏へ誘い、腰回りゴム緩んだズロース引き下げ(以下検閲を経て削除)私の命の滴を受け止めた)あの女性のの女助手に官費で買って貰った私の辞書(初級クラウン英和辞典)には載っていなかったぞ。

お礼日時:2007/10/28 11:57

英語に入ったラテン語由来の形容詞でも-lyを付けて副詞になるものはあります。



[superior][optimum][premium] はラテン語系ではなくてラテン語そのものの語形です。このうちsuperior、optimumが他と違うのは、この語形はラテン語では形容詞の比較級だという点です。英語本来の語彙でもbetterやmoreやbiggerなどの比較級にさらに-lyをつけて副詞を作るなんてことはしませんよね。

praemiumは「報酬、褒美」という意味の名詞です。
"an apple tree" 式に名詞が形容詞的に他の名詞を形容することがあってもappleは副詞化しません。あら「福祉鹿島線」というすてきな誤変換が出たわ。

averageも本質的には名詞です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「superior、optimum」が他と違うのは、この語形はラテン語では形容詞の比較級、、、、お話有り難く拝聴しました、初耳でした。「premium」の語源が「報酬、褒美」というのも初耳、有り難うございました。

お礼日時:2007/10/29 11:16

なんと、山下閣下は『福祉』フェチじゃったのですね!



中型爆弾投下
(副詞が有るラテン語由来。…ラテン語なぞ知らぬでござるが、from Latinと辞書に書いてあるもの)
1)presumed
http://www.m-w.com/dictionary/presumed
(ラテン語由来の証拠URL)後期ラテン語由来

副詞
presumedly

2)presumptuous
http://www.m-w.com/dictionary/presumptuous
presumptuously
http://dictionary.reference.com/browse/presumptu …
後期ラテン語由来

3)有名すぎるが・・・honest
http://www.m-w.com/dictionary/honest
honestlyラテン語由来

4)fantastic
http://www.m-w.com/dictionary/fantastic
fantastically後期ラテン語由来

5)sacred
http://www.m-w.com/dictionary/sacred
sacredly ラテン語由来

6)furious
http://www.m-w.com/dictionary/furious
furiouslyラテン語由来

7)precious もともと副詞でもある・・・。ラテン語由来
http://www.m-w.com/dictionary/precious
preciously


●副詞が無い形容詞(だけならともかく別な表現も必要らしいので、)超簡単小型マイクロ爆弾投下。

business  仕事
on business 仕事で

あんまり副詞なってるかどうか知らんが・・・。(爆)


追伸:スレスレ草は、消えてしまいましたね…。 

この回答への補足

世の中世知辛くなって、先日の補足・お礼に直接関係無い駄文を重ねると突然特高警察が有無を言わせず削除するとの事を馬の念仏に聞きつけ(日本語おかしい)(ここは、風の便りじゃな)文中に「有り難うございました」等お礼文を挿入して苦心惨憺艱難辛苦の遠海小島の「エドモン・ダンテス」巌窟王も斯くもありナン労苦をせざるを得なかった、貴兄もご解読に大変だったと申し訳ない。

補足日時:2007/10/30 15:57
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ナパーム弾「スレスレ草」は哀れ削除の運命、在世僅か数分の命でござった、やはりあの一人だけではない水子の霊が祟っておったのかと夜に日に反省の日々、、今度は「管理者が何とかして削除しようとしても絶対削除出来ないようなスレスレの書き方」で再登場しますので、そのスレスレ爆弾の取扱には軍手二枚の上に厚手の革手袋、その上下半身には十字軍時代の鉄パンツ(名前ナンというか知らんが、国に置いた自分の女がxxx出来ん様に工夫したヤツ、鍵付きの)、履いてのご回答を宜しくお願いします。

でも、これは普通に「形容詞」が親戚にある奴らばかり、ラテン語由来かも知れん、烏賊にも蛸にもラテン語に極近い[superior][optimum]なんか副詞として使う時はドゲンすっとかと言う単純な疑問でした。もう一度出直して頂けると嬉しいのだが。

お礼日時:2007/10/26 18:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!