英語の車内アナウンスのイントネーションについて質問させてください。
JR線では、
The next station is Shinjuku.
と言います。
比べて、東京メトロでは、
The next station is しんじゅく。
と言います(「しんじゅく」が明らかに日本語の発音)。
新宿に限らず、ほとんどの駅名で、日本語の発音をしています。
しかし、乗り換えの案内の際に流れる英語アナウンスは、JRでも東京メトロでも、
Please change here for Toei Shinjuku Line.
って、英語風に聞こえるんですよ。
これはなぜでしょうか?何か理由があるのでしょうか。
いつもはJRですがたまに東京メトロに乗るといつもこのことを感じます。JRを基本にしてしまっているので、東京メトロが変な風に聞こえる、実は東京メトロのように言うのが正しくて、JRは変に発音しているって事もあるかもですが、イントネーションに詳しい方、教えてください。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
テレビに本人が出演してコメントしているのを見たことがありますが、都内の電車の英語アナウンスは、ほとんどがクリステル・チアリさんの声だそうです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA% …
日本語も英語もネイティブレベルで、最初に東急が採用したらしいんですが、駅名を日本語発音でアナウンスしてくれるよう、鉄道会社側からリクエストされた、と聞いたことがあります。理由は、本来の発音がそうだから、ということで。
さらに、本人のコメントで、駅名を日本語として読むか英語風に読むか、鉄道会社からの指示が特にないときには、日本語として読むことにしているそうです。
この回答への補足
皆様、回答ありがとうございました。
No.5さんの回答どおり、wikipediaにしっかり今回の回答となる文がありました。しっかり調べもせずに、失礼しました。
No.4
- 回答日時:
JRの場合はネイティブのお姉さんだと思いますね。
テンポもちょうどよく非常に流暢です。オーストリアの
電車はちょうどあんな風です。
もちろん駅名をはめ込んで合成しているわけですが、
どちらのドアが開くとか次の駅は、という地の部分はネイ
ティブのアメリカ人だと思います。そこに同人の入れた
駅名をはめ込んでいるのでしょう。
過剰かどうかは、乗客が判断して鉄道会社にいえば良いこと
です。山の手線のホームのあのけたたましかったベルを
チャイムに変えさせたのも乗客の意見が大きかったと聞きます。
No.3
- 回答日時:
こんにちは
前に聞いた話です。殆どIC化されていて人間が話して
アナウンスしていないそうです。
JRはもちろん、東京メトロもです。
バスにように何をアナウンスしているか分からない
よりは発音が日本語的か、外人が話す日本語かの違いでしょう
でも、アナウンスが多いとの意見は良く聞きます。
海外と比べると顕著ですね。
No.2
- 回答日時:
はじめまして。
以下の理由が考えられます。
1.アナウンスする方の英語力、主観により違いがあると思います。
2.特に地名としての「しんじゅく」は、日本風に発音する方が、日本ではそのように発音する、と親切に示唆してくれていいと思います。
3.Toei Shinjuku Lineは、Line「ライン=本線」という英語で締めくくっているため、発音の流れから、Shinjuku Lineと一気に読み上げる場合、Shinjukuも英語のLineに流されて英語風発音になってしまうのだと思われます。
例:
Toei Shinjuku Station
The Station of Shinjuku
の両者を発音してみた時、後者の方が、Shinjukuの発音が日本語っぽく聞こえてしまうと思います。
4.Shinjukuで終ると、「ku」の部分を「く~」と長く発音してしまうために、より日本語っぽい発音に聞こえてしまうのでしょう。
以上ご参考までに。
No.1
- 回答日時:
どうでもエエです。
聞いてるのは日本人が99.99999%ですから、正しい英語だろうと、間違っていようと、関係ないです。
で、なんか問題でもあるんですか?
わしは、日本国内で、英文による案内はエエとして、媚びるような、車内アナウンスは不要だと思ってる。多すぎる。上手な車掌ばかりじゃない。下手糞が多い。訓練してるのか疑問だ。
次の停車駅だけのアナウンスで充分だ。乗客は調べて乗ってる。
調べて乗らない乗客には半端なアナウンスだ。
半端なアナウンスだったら無いほうがましだ。
紛らわしい限りじゃ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報