舞台初日を数日後に控えた役者へのインタビュー記事からです。
You get to swash your buckle. Or is it buckle your swash?
I swash my buckle, I wave my sword. All that good stuff.
単語で調べても意味が通りませんでした。
が、これを見つけたので、swashのここでの意味はわかりました。
swashbuckler
【名】
〔大胆{だいたん}で威張っている〕剣士{けんし}、剣客{けんかく}、武士{ぶし}◆【語源】swash が「一撃を振るう」、buckler が「盾」という意味で、16世紀中ごろから使われた。
ここでのbuckleの意味がわかりません。
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
"swash * buckle" 等で検索しますと、その多くが海賊関連の映画とか話題とかで、しかもswash your buckle でもbuckle your swash でもどっちでも同じ意味のようですし、swash, swash, buckle, buckle! というかけ声のようなものもあれば、swash bukle shirt costume というハロウィーン用の海賊の衣装もでてきます。
使用例をあれこれ眺めていると、swash your buckle(その他バリエーションがいろいろありますが) で多分、大暴れするとか、チャンチャンバラバラと大活劇を繰り広げるとか、血湧き肉躍るとか、派手な立ち回りをするとか、そういう意味になるような気がします。
ということで、この場合はbuckle が何を指すのかは考えなくてもいいのかもしれません。
今回の俳優さんは海賊を演じるようですね。なかなかインタビューに載ってこない俳優として有名なようですので、インタビュアーもなんとか気分を乗せようと思って質問にちょっとひねりを加えて
「今回はチャンチャンバラバラやるんですか、それともチャンバラチャンバラ?」
「チャンチャンバラバラ、剣を振り回すよ」
とぶっきらぼうに返されたといったところかもしれません。
アドバイスいただきましてありがとうございます。
いろいろ調べてくださったようで、本当にありがとうございます!
よくわかりました。
いくつかインタビュー記事などを見ていると、(調べながらですが…^^;)
彼の言葉の使い方は、切り口が新鮮というか、遊び心があるというか…
そんな感じでして、いつも頭を悩ませております…^^;
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
>ここでのbuckleの意味がわかりません。
この”buckle”は日本でも良く言う”バックル”のことだと思います。
ベルトについているバックル・・・ベルトを締め付ける道具として使われていて、
例えば、今の流行?で言えばスワロフスキーのクリスタルガラスのようなもので、
模様を作ったものなどが有名?だと思います。
なのでこの文章の中での”swash”は、〈文字などの〉飾りのついた、
という意味になるのではと思い書き込みしました。
アドバイスいただきましてありがとうございます。
>この”buckle”は日本でも良く言う”バックル”のことだと
この会話の中では、少し違う意味のようです。
難しいです…
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 所有格+単数名詞で必ず「唯一の」という意味が含まれるのかについて 2 2023/04/18 14:26
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 提示文の"all"の意味等について 2 2023/04/06 10:33
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
コンビナーって
-
Chance to Chance of の意味の...
-
送り状の説明がわかりません
-
what the fuck man? これってど...
-
暗黙の前提
-
「末日限り」の意味
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
“someway” somehow” この2つは...
-
この駿河前司は『いみじう』力...
-
不等号の下のバーについて
-
転記することとコピペすること...
-
英会話ペラペラの方に質問です...
-
“the only other “は調べると「...
-
no subject って?
-
Daddy chill の意味
-
「なされれば」と「なされば」...
-
endcapはどういう意味ですか?
-
和訳、work effortの意味を教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
バッドニュースファースト(フ...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
what the fuck man? これってど...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
送り状の説明がわかりません
-
partとportionの違い
-
コンビナーって
-
訳を教えて下さい
-
サウンズクラウドでこの様なコ...
-
画像の問題⑵の模範解答なのです...
-
"やや”の使い方
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
Dead or Die とはどーゆー意味...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
hot go interview in japanese ...
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
to be with youの意味
-
Love for youの意味
-
ナイスガイとはどういう意味で...
おすすめ情報