1つだけ過去を変えられるとしたら?

can't make head or tail of~(~を理解できない)という熟語の起源をどなたか教えてください。

A 回答 (5件)

はじめまして。



1.このmakeは「~と考える」「~とみなす」の意味で使われている他動詞です。

2.make A of Bで「AをBとみなす」「AについてBと考える」という意味になります。

3.ご質問の熟語では、「~を頭かしっぽか、どちらとみなすことができない」と言っています。

つまり、「~を、頭かしっぽか区別できない」というわけです。

4.「理解する」とは「分かる」ことですが、この「分かる」は「分ける」「区別する」という意味に由来します。

つまり、「分けることができる」=「分かることができる」=「分かる」「理解する」ということなのです。

5.従って、「AかBか区別できない」というのは、「AかBかわからない」ということになり、このイディオム全体で「~のことがわからない」「~のことが理解できない」という意味になります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0

http://en.wikipedia.org/wiki/Head_and_Tail

上記の説明によりますとこの表現の起源は、コインの表(head)と裏(ship)をあてるゲームとしてローマ時代にさかのぼっているようです。

そして1870年になって英国の”Brewer's~”と言う述語辞書にて、この
"can't tell head nor tail"の表現で、{ローマ時代の(ship)が(tail)に進化して}初めて記載されたようです。

ご参考まで
    • good
    • 0

>熟語の起源をどなたか教えてください。


両替でのコインの真贋を見分けることから。
    • good
    • 0

can't make head or tail of~(~を理解できない)という熟語の起源をどなたか教えてください。



【回答】
head coinの表
tail coinの裏

サッカーなどで試合前にコイントスをします。裏か表かを言い当てて勝った方がサイドを取るかかボールを取るかを決めます。当然コイントスの前は裏か表かは誰にも分かりませんね。そこからきている熟語です
    • good
    • 0

起源ですよね。


head or tailというのは、コインの裏か表かということで、コインを投げて裏か表かで何かを決めるときに使う言葉なんで、そこから来たのではないですか。
あてずっぽうで、すみません。博学な方、ぜひ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報