プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

下記英文の和訳について教えてください!

Seat 1 at a table will be at 12 o'clock, so it faces the stage , and seat numbers increase as you go clockwise. So seat numbers 7 and 8 will be at approximately 10 or 11 o'clock.

これは、あるSHOWのチケットについて、会場に自分の席はどこですか?と問い合わせた際の回答です。会場は、いくつかテーブル(円卓)があり、それぞれのテーブルに8席の座席があります。

Seat1から時計回りに番号が振られている、ということは分かりましたが、Seat1の場所が確信がもてません。結局Seat1の場所は、ステージに向かって(ステージの場所をを上に見て)時計の12時の場所ということでいいのでしょうか?

「so it faces the stage, 」の「So」が分かりません。また、この「it」は「Seat 1 at a table」のことを指していますか?

A 回答 (4件)

>結局Seat1の場所は、ステージに向かって(ステージの場所をを上に見て)時計の12時の場所ということでいいのでしょうか?



○ ステージの場所は反対ですね。

 → 「結局、Seat1の場所は、ステージに向かって(ステージの場所を下に見て)時計の12時の場所ということ」になります。

○ まず、Seat1の場所は時計の一番「上(12時の表示部分)」の部分です。そこから、Seat1(すなわち、そこに座る人)は時計の「下方向(6時の表示部分)」を見ることになります。そのSeat1(すなわち、そこに座る人)がステージと「faceする(向かい合う)」ためには、ステージが時計の6時(の下)の方向に存在しなければなりません。

○ Seat4やSeat5の座席に座る人は、ステージを背中で見ることになります。あなたのSeat Numberが1か2、または7か8なら、見やすくて良い席ということではないでしょうか。

>「so it faces the stage, 」の「So」が分かりません。また、この「it」は「Seat 1 at a table」のことを指していますか?

○ 「So」は「そのために」とか「だから」という訳が良いでしょう。また、「it」が指しているものは、ご指摘の通りです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易いご回答をどうもありがとうございました。
質問は初めてだったのですが、こんなに早くご回答いただけるなんて、本当に感謝しています。おかげさまでモヤモヤがとれました!

お礼日時:2008/03/08 20:09

アメリカに住んで40年目になりました。

 私なりに書いてみますね。

まず、1がステージの真向かいだと言う事はお分かりですね。 なぜならit wafes the stageと書いてあるからですね。 そして、そのテーブルの8席を等分すると5が1の真向かいにありその向こうにステージがある事になります。 2と6,3と7,4と8が向かい合っていると言うことになるでしょう。 ステージは5の向こうですから、6時にあるわけでステージは時計で見ると6時の方向にあるわけです。

そうすると4-5-6の人は後ろ向きになってステージを見ることになります。 1がステージからはテーブルの直径分だけ一番遠くなるわけです。 となると私は3と7が良いなと思いますね。 90度横にステージを見ることになり、自分の前にはそのテーブルの仲の人が邪魔にならないわけです。 ステージが高いところにあるのでなければ、下手をすると1番は4-5-6にさえぎられていると言うことになってしまいます。

ステージを12時の上に書くと1は6時の位置になります。

7-8をお買いになったようなその人の口ぶりですね。 まあまあの席だと私は考えます。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易いご回答をどうもありがとうございました!!!
こんなに早く回答をいただけて感謝しています。カンマで囲われた“, so it faces the stage , ”は、Seat1の補足説明のような形だと理解すればいいんですね。

私的には、ステージを上にSeat1が12時方向、であって欲しかったのですが・・・笑

お礼日時:2008/03/08 20:04

時計の12時方向を1番とし、ステージ正面にします(facesとあるので向き合っていることになるはず)そして、あとは時計回りに席が配置され、最後の7番8番あたりは、時計でいうなら10時、11時くらいになります、という意味でよいと思います。

12に分かれる時計を8席にするので、多分4時~8時あたりは空席になっているか、少なくとも5時~7時をあけて、両サイドに8席を振り分けていると思われます。

So,it faces the stage のsoはというわけで、この席がステージに正面から向かい合います、という取り方でよいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易いご回答をどうもありがとうございました。
すぐに回答いただけて本当に感謝しています。おかげさまでモヤモヤがとれました!

お礼日時:2008/03/08 20:10

it = seat 1


it faces the stage --> 1に座っている人はステージを見ている
シートの物理的な形状からしてシートにも正面があると思います。その正面がステージを向いていると考えました。
つまり、 fudec さんと逆の見解を持ちました。
参考までです。
so は「なので」ぐらいでしょう。
再度先方に確認が取れるのならたぶん、So, does a person sitting on Seat 1 face the stage? と聞くのも良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易いご回答をどうもありがとうございました。すぐにご回答いただけて、本当に感謝しています。おかげさまでモヤモヤがとれました!

お礼日時:2008/03/08 20:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!