No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
歌詞を見てきました。
this time round
http://eow.alc.co.jp/%22this%20time%20round%22/U …
this time around
http://eow.alc.co.jp/%22this%20time%20around%22/ …
second time round は、2度目の機会
そして、here は、second time round を指しているものと思われます。
It isn't a game so don't play hard to get
ゲームじゃないんだから、その気がないふりは無しだぜ。
(Tired of running after you)
(お前の後を追っかけるのは、もう沢山)
There's no connections holding us down (down)
俺達を押しつぶすものなんて何もない
Isn't it a shame it never happened
今まで何にもなかったけど、気にしない
though still here we are the second time round
まだ俺達は2度目だけど
It's gotta be social, compatible, sexual, irresistible
愛想良く、仲良く、エッチで、おぼれなきゃ
It's gotta be right for love
愛に向かって一直線じゃなきゃ
以上、訳の一例を挙げてみました。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
URLありがとうございます。わざわざ歌詞を見てきてくださったなんて・・感激です!
お陰で「second time round」の意味は解りましたが、歌詞の内容がいまいち解りません。。
訳とは離れて、シチュエーションをどう解釈したらいいのか??と再び考え始めました。
「Isn't it a shame it never happened Though still here we are the second time round」・・この主人公の男の人はどういう状況(心境)でこういうこと言うのかな?と。このフレーズが意味している状況がよく解りません。
お時間があれば、sanoriさんの解釈を聞かせてください。
No.3
- 回答日時:
超ー直訳ですけど
「今まで、(俺たちの間に)何もなかったのは残念だけど、また俺たちはここにいる(ここ=微妙な関係になっている かな?)。」
No.1
- 回答日時:
aroundが省略されてますが、正しくは
the second time aroundで「二回目」という意味です。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
「Isn't it a shame it never happened Though still here we are the second time round」の部分なんですが、ocanadaさんならどのように訳しますか? 「二回目」というのは教えていただいて解ったのですが、全体を訳しようとすると難しく感じます。再質問になりますが、お願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "Moon River" の歌詞で自信がない所があります。 10 2023/08/26 11:44
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 これって日本語では何という単語ですか? a part of the cost of somethin 2 2022/04/30 14:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
平井堅の歌、歌詞の和訳を教え...
-
lyrics musicの意味を教えてく...
-
訳してください!
-
"jar of hearts"ってどういう意...
-
it is hard to over stateの訳...
-
the tide is high の訳
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
ビーチボーイズ ココモの歌詞...
-
miwaのDelight という曲の英語...
-
『What a Feeling』の歌詞で
-
Future is bright.She gotta we...
-
you are my sunshineの歌詞
-
Tell Your Story Walikin' の"...
-
Rihannaの曲「We Ride」の歌詞...
-
あの~洋楽の歌詞の和訳は
-
"back to school"の意味
-
訳が正しいかを教えてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
「Love me as i am」とは 「あ...
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
"back to school"の意味
-
the tide is high の訳
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
lyrics musicの意味を教えてく...
-
女呼んでブギ
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
歌詞の意味が深い って英語でな...
-
you raise me upの歌詞の 倒置...
-
it is hard to over stateの訳...
-
訳してください!
-
Jamiroquai alrightの歌詞について
-
let it out and let it in とは
-
平井堅の歌、歌詞の和訳を教え...
-
フォスター「草競馬」の歌詞に...
おすすめ情報