アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イギリス人のメル友と1ヶ月ちょっとメール交換をしています。
最近最後に 「Love you」 と書いてくるのですが、
正確にどういう意味合いがあるのでしょうか?!

なんとなくお互い好印象で、お互いに「あなたを彼女(彼氏)にもったらみんな喜ぶでしょうね」 という会話はしょっちゅうです。
(が、社交辞令的なものかな?!とも思ってます)

なので、彼が最後に書いてくる Love you に反応しすぎてしまいます。
自意識過剰でも恥ずかしいので、イギリスではどの程度の意味合いが
あるのか教えていただきたいと思います。
よろしくおねがいします。

A 回答 (2件)

結びの言葉と考えて良いでしょう。


日本の手紙の「敬具」みたいなものにあたると考えてください。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。
深く考えすぎずにすみました。
私も Love you と気軽に書きたいと思います。

お礼日時:2008/04/11 22:50

手紙のあとにつく


シメ言葉てきなものじゃないでしょうか?
日本語で言う「~より」みたいなものかと。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/04/11 22:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています