アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは。

皆様にお尋ねしたいのですが、"映像作家"
を英語に訳すとどのような単語が一番自然というか、外国人の方に通じるのでしょうか...??
(アート・アニメーションや実験映像をメインで創っている人で、商業映像ではなくアート、または芸術系と捉えてもらって結構です)


デザイナーなどは"designer"と表記すれば通じるかなと思いますが、
"映像作家"はどう訳したら分かりません。

個人の方の名刺の肩書きとして作らないといけないのですが...

よろしくお願いします。

A 回答 (7件)

アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。

 私なりに書いてみますね。

まず頭に浮かぶのがVideo artistです。 実際に存在するartistのじゃっるめいであって、単語を並べて作って相手に分かってもらおうというタイプの表現はありません。

visual artistは(一応)「芸術家」「アーティスト」と言うことを前に持ってきています。 今では「いろいろなvideo technologyを媒体として」何かを表現する人たちのことですね。 つまり、ビデオを造る人と言う意味ではなく、ビデオテクノロジーと言うのがキーワードになります。

よって、普通の映画的なものもあるし、ピカソがそうであると言うのと同じように一般人では理解できないものも作っている人もそうですし、ショートストーリーを今あるビデオ技術を使って作る人もそうですし、アニメ技術を使って作る人もいます。

ですから、芸術家すなわちアーティストと言う方程式を英語でも使っているわけです。 芸術的なものを作りだす、のがアーティストですね。 ボクシングの選手の中にはそのボクシング技術をスポーツの域を超えたと考えられる人がartistの様だ、科学的な物を越えている、と言う風にも使うわけです。

producerやcreatorにはその米術的な物を感じさせなく「ただ作り出す」と言う意味合いが強いわけです。

日本語のビデオ・アーティストと言う表現はvideo artistと違うイメージがあるのは「ビデオ・アーティストとして有名人になった」人たちのことをイメージしてしまうので(私の推測から)、英語のvideo artistのイメージとが違ってくる可能性があるのではないと件はしていますが。

ここに懸念があるわけですが、そう言う有名人だけがvideo artistではなく底辺的レベルの人もいるわけですし、趣味的にやっているだけの人もいますし、もちろん職業として職務の肩書きとて使っている人も当然いることになります。

実際に使われている表現で、その英語表現でご質問に書かれたものを(私個人の日本語理解からして)している人たちのことを英語ではなって呼んでいるか、と言うことから書いてみました。

>どのような単語が一番自然というか、外国人の方に通じるのでしょうか...??

外国人と言う表現を日本では英語が分かるに違いないと思われる節がありますが、今回の場合は英語圏の人で、なおかつこの業界にいる人たちであればどのような表現を使うのか、と言う事ですね。

ちょうど、「外国人」のほとんどが日本語表現を知らないと言う言うのと同時に、その業界にいなければ「映像作家」と言う「日本語」も知らないのと同じですね。 そして、英語の単語をつなげただけで言っている意味合いが分かると言うでは決してないと言うことも忘れてはいけないでしょうね。 ビジネスで使われている表現を求めている時に、実際に使われている表現ではなく、英単語をつなげただけで英語表現になる、と思い込んでいる人たちと同じです。 

このvideo artistと言う表現が使われているサイトなどを見つけてチェックしてみてください。 彼らがやっていることのこの人がやっていることとが似ていれば使えるだろう、と言うことになります。 しかし、このジャンル、結構幅の広いものであると言うことも知っておいてください。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Ganbatteruyo様

丁寧なご回答、有難うございます。

下記でご回答頂いた方々の単語を元に色々調べている最中です。
が、Ganbatteruyo様のご回答でだいぶ、感じはつかめてきました。

表面は日本語の名刺で、裏面が英語にしたいとの事で相談を持ちかけられたのが経緯です。
この様な肩書きは、見慣れないのでさっぱりわからず、なおかつ、ご指摘の様に

>英語圏の人で、なおかつこの業界にいる人たちであればどのような表現を使うのか...

という事が全然分からなかったのです。

とても助かりました。有難うございました。

お礼日時:2008/06/01 13:15

No.5です。


一番自然というか、外国人の方に通じるのでしょうか...??

各回答者から提案されて語句をwebで検索し、指名が付与されている例を眺めると大体わかるように思います。
nativeの方が身近にいらっしゃったら、直接コメントしてもらうのが一番ですが、..
    • good
    • 0
この回答へのお礼

justsoso様

確かに、ネーティブの知り合いやツテがあれば早いのですが...汗

ちなみに、その人の好きな映像作家は日本人らしいです。
奇麗なイメージ映像や音楽を創っているそうです。

その辺も参考に思案します。

有難うございます。

お礼日時:2008/06/01 13:06

今、頭にうがんだのですが、 visual writer(direcotor) はどうでしょうか。


下記の検索でwriterは、件数すくないですが、単独であれば、相当使用されているようです。
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&as_qd …
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=la …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

justsoso様

返信が遅くなりました。有難うございます。。

visual... 響きの良い単語でかっこいいですね。

色々な単語の組み合わせがあって、少しコンガラガってきました...汗

でも、有難うございました。

お礼日時:2008/06/01 13:03

はじめまして。



ご質問:
<"映像作家"を英語に訳すと>

1.芸術家=芸術を想像する人という意味でcreatorが適切だと思います。

2.デザイナーもある意味、無形のものから有形のものを作る、という意味でcreatorに分類されます。

3.映像は作るカテゴリーによって異なりますが、アニメ・ビデオクリップ・プロモーションビデオなどであれば、Videoでいいでしょう。

4.また、映像に物語性のあるものや、長編・短編のものであれば、filmでいいでしょう。このfilmはアニメやドキュメンタリーも含みます。

5.また、画像を重視した動く写真、動画的なニュアンスなら、image、pictureなどでいいでしょう。

6.以上を踏まえて訳例は
Video creator
Film creator
Image creator
Picture creator
などとなります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Parismadam様

返信が遅くなりました。有難うございます。。

色々な選択肢を書いて下さり、助かります!!

全部調べて吟味致します。

有難うございました。

お礼日時:2008/06/01 12:59

Visual designer ー 映像デザイナー(作家)



でピンと来ませんでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信、遅くなりました。。

日本人的に考えると、デザイナーで表記すると、商業ベースのデザインを思い浮かべてしまいました。
でも、とても参考になりました。

有難うございました!!

お礼日時:2008/05/30 20:57

一般に浸透している言葉は「video artist」かな。

いわゆる日本語で言う「ビデオ」じゃない映像に対しても言います。「video artist」で検索してみて、同業者の作品としてふさわしいかご確認ください。

逆に、その人が目指している作家などがあれば、英文でその作家を検索してみるといいでしょう。英語のプロフィールから肩書きのヒントをもらえるので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信、遅くなりました。。

上記の単語をヒントに検索・思考してみます。
中々思いつかない単語でした。参考になります!!

有難うございました!!

お礼日時:2008/05/30 20:55

Image writer


はどうですか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信、遅くなりました。。

一番最初に思いついた単語でした。
よく検討してみます。

有難うございました!!

お礼日時:2008/05/30 20:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!