プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語で「あ~ぁ」というとき(たとえば生卵を床に落として割ってしまったなど)、英語ではよく「アッオー」といいますよね。
このスペルはどう書くのですか。
辞書で調べようにもよくわからず困っています。
ちなみに「ウップス」は"Ooops"でいいのでしょうか。
どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

Gです。



takntさん、ありがとうございます。 疑問が解けました。

これは、「あー、そうですか」「あ~、困りましたね」と言う意味で使う単語なんです、o-oh (オウホウ)は。

これは、落としたとき、その時に言うuh-ohとは違い、割れた卵を見て、「あ~ア、まいったな、掃除しなきゃいけないし、これが最後の卵だったんだよな」というときに希に使う単語なんですね。

つまり、uh-ohはその場で使う感嘆詞なんですね。

これでいいでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度書き込みいただいていたのに、お礼がおそくなってすみませんでした。
いろいろ参考になりました。 どうもありがとうございます。

お礼日時:2002/12/05 12:14

ちなみに 出ていた辞書というのを 参考URLに書いておきます。


ここで 逆変換すると へっーに なるんですよね。

あと ohoは
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
で 見ても出ているので、実在する単語だと思います。
ただ、普段、使うかどうかは知りませんが。

参考URL:http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
    • good
    • 1
この回答へのお礼

参考URLありがとうございました。
辞書もいろいろあるんですね。これからも利用させていただきます。

お礼日時:2002/11/27 16:22

Gです。



Oh oは私自身見たことはありません。 辞書に載っているのかな。 いないんじゃないかな、スラングとしても。 なぜかと言うと、「アッオー」の「ア」の発音がOHではされないんですね。 ですので、アメリカ人はuh-ohとつづります。
    • good
    • 1

Gです。



もう一つ質問があったんですね。 ごめんなさい。

「ウップス」はOopsでOが二つなんですね。 カタカナでかくとウープスに近いんですね。

似たような言い方で、shoot(「あー、まずい!やっちゃった!」って言う感じですね。 これは卑俗語のshitを言わないように作られた言葉なんですね), shucks (あ~ア、もったいないことした、っていう感じですね)
    • good
    • 1

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



uh-ohと書きます。

これでいいですか?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
No.1の方とスペルが違うのが微妙ですね。

お礼日時:2002/11/27 13:30

調べてみると 「アッオー」は Oh o のようです。


意味は、へっーと 書いてありますが。
ま、詳細はわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくご回答ありがとうございます。
たしかに辞書にのってました! (わたしの辞書では「ほほー!」です・・)

お礼日時:2002/11/27 13:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!