プロが教えるわが家の防犯対策術!

会話で、「お前の骨は拾ってあげるから」といわれました。

意味がわかりません。

ぜひ、ご説明願います。

A 回答 (6件)

前後の文脈がわかりませんが、「死後の後始末をする」という直接表現か「(質問者さんの)後始末をする」という比喩表現のどちらかです。

    • good
    • 0

どういった会話の中で「骨を拾ってあげる」といったのか分かりません。



意味がわからないと、おっしゃられても見ているこちらも分かりません。
もう少し詳しく補足されたほうがいいと思います。

私の勝手な解釈ですが、「骨を拾う」というのは「あなたのことを最後まで見届けるよ、見捨てないよ」という意味に思えますよね?
    • good
    • 2

こんにちは。



言った人がその言葉を誤用していなければ(つまり、正しい表現ならば)
あなたがポカをするとか失敗をするとかしたとき、その人が後の始末なりバックアップなりをしてくれる、ということです。
つまり、
「失敗してもいいから、やってみろ。その後は私に任せろ。」
ということです。
    • good
    • 5

#3の回答者です。


オンライン辞書に載ってました。
ご参考に。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B9%FC …

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A …
    • good
    • 0

部下などに命じて犯罪や内部告発などの危険な行為をさせる ─ つまり “危ない橋” を渡らせる場合に命令者が言う言葉です。


命令に従った結果、実行者は刑務所行きになったり職を失うことになるかもしれませんが、「その時は俺が面倒を見るから心配するな」という口約束です。
ちなみに、それが言葉通りに履行されるという保証はありません ( ^^;
    • good
    • 1

以下のURLを参考にしてみてください。



  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
  ※なお、「性格にはどういう意味ですか」は「正確にはどういう意味ですか」の誤字です。

http://www.neo-navi.com/2009/search/company_c080 …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!