プロが教えるわが家の防犯対策術!

目的語がある文を反復疑問文にした場合、反復する部分を文末に持ってきても良いということですが、目的語が動詞の文でも可能なのですか?


他 去 不去 中国?
他 去 中国 不去?
→どちらもOK

他 喜ヌ欠 不喜ヌ欠 去中国?
他 喜ヌ欠 去中国 不喜ヌ欠?
→下の語順でも良いですか?
「喜ヌ欠」=Xihuan

A 回答 (2件)

誰も回答しないので、文法マニアのわたしがしておきますw



そもそも他 去 不去 中国?
の例文にみられる「中国」というのは場所目的語というカテゴリーに属し、目的語と認識する場合もあることをつけくわえて…

介詞として述語の前に持ってくるか、状語となるか、主語となるかが、難しいんです!!
一般的に、場所目的語をとれる動詞とは限られているので、その場合は、「大体」場所目的語として、動詞の後に置きます
注意:
筆者も正直、場所詞を、介詞、目的語のどちらに置くかは理解していません

他 喜ヌ欠 不喜ヌ欠 去中国?
他 喜ヌ欠 去中国 不喜ヌ欠?
と二通り可能ですが、

二音節動詞の反復疑問は、肯定部分の第二音節を省略することがあるので、
他 喜(ヌ欠) 不喜ヌ欠 去中国?
とも書けます

次の例で
他 喜(ヌ欠) 去中国 不喜ヌ欠?
とできるかは調査中です
私もわかりません

参考になれば0(≧∀≦)0
    • good
    • 0

# 質問にも、回答にもすごく勉強させられました。


# なるほど、納得...
で、中国人として、直感的(文法的ではなく)、
「他 喜ヌ欠 去中国 不喜ヌ欠?」
自分では決して言わない言葉です。
言われたら、変だと思っても、意味は通じます。

「目的語が動詞」だけではなく、
2文字以上の反復は後ろに持って行くことはあまりなく、

例えば、
言う:他 喜ヌ欠不喜ヌ欠我?
言わない:他 喜ヌ欠我不喜ヌ欠?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!