アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「首都」を英語で言い表す時、通常、capitalとcapital city、どちらを
使うのでしょうか。

(1) Paris is the capital of France.
(2) Paris is the capital city of France.

(1)と(2)、どちらが良いと思われますか?
また、theは必ず必要でしょうか。capital (city) の”c”は、小文字で良いでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

英英辞典'LDOCE'(Longman Dictionary of Contemporary English)に次のような例文があります。



"Paris is the capital of France."

そして定義には"a town which is the center of government of a country or other political unit"とあります。つまり、言葉の中に既に"town"という意味が含まれているので、"capital city"と云う必要はないわけです。

"capital"は「首都」という意味だけでなく、政治区画の中心という意味もありますので、アメリカですと「州都」という意味にもなります。"What is the state capital of California?"

また、比喩的に「中心地」という意味でも使われます。"Hollywood is the capital of the movie industry."
    • good
    • 1
この回答へのお礼

"capital"について詳しく説明して下さり、ありがとうございました。
理解する事ができました。

お礼日時:2008/11/24 12:19

普通はcapital です。


capital city と言うのは
経済圏のことでなく政治行政区分のことをいっているということを強調した場合の言い方だと思います。
日本の場合首都はどこでしょうか?
東京ですが、東京市というのはありません。
参考までに
気になったのでウィキペディアで調べてみました。
首都大学=Tokyo Metropolitan University
    • good
    • 1
この回答へのお礼

理解が深まりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/11/24 12:21

質問者さんの英文であれば(1)がすっきりします。



また、同じような意味、かつ応用で、こんな表現はどうですか?
Capital city Paris is in France.
Capital city Paris is the heart of France.

この場合、Capitalの前に「the」はいりませんが、パリもフランスの数ある「市街地」のひとつ(ただし唯一の首都)としてcityが入ります。

以上、ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

勉強になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2008/11/24 12:12

(1)でしょうね。

(2)は見かけたことがありません。

>>theは必ず必要でしょうか。
"the"は必ずいります。(と思います)
首都は基本的にその国に1つですし、限定されてますから。

>>capital (city) の”c”は、小文字で良いでしょうか。
良いですよ。というか大文字にする必要はありますか?

ご参考になれば。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答を下さり、どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/11/24 12:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!