No.5ベストアンサー
- 回答日時:
韓国で生活している Native speaker が「Through Whitey's Eyes」というブログの中で、韓国人が書いた日本語の「競争率」に相当する英語表現について下記のような感想を述べています。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
One phrase that I've been hearing occasionally from students is "competition rate." As in "The competition rate for that exam was 7:1." They mean that the number of people who passed the test was 1 in 7.
I got to thinking about that term. At first I thought of it as Konglish, pure and simple, and wanted to encourage students to nix it from their vocabulary. Then I thought of how we would say it in English, "The ratio of the number of students who took the test to the number of students who passed was 7:1." A bit wordy, isn't it?
http://throughwhiteyseyes.blogspot.com/2007/07/t …
英文の内容は読めば分かりますので説明は避けますが、大変示唆に富む意見ではないかと思います。Native speakerにとっては下記の表現が分かりやすいようです。
(1) The number of people who passed the test (for B University) was 1 in 7
(2) The ratio of the number of students who took the test (for B University) to the number of students who passed was 7:1.
ご参考になれば・・・。
お礼が遅くなってすみませんでした。
まさに、私が考えていたというか、悩んでいた問題が、書かれた英文ですね。
競争率、というか熟語にこだわったために、
自然な表現を見失いそうになった例ですね。
大変参考になりました。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
applicantをつかうと3分の1とかで表現できるような感じがします。
The ratio of successful applicants for B University examination was 1 to 3.
comptetitionを使用すると
The rate of competition(またはcompetiton rate) for admissions to B University (this year) was 3 to 1(または 3 times).
はどうでしょうか。
お礼が遅くなってすみませんでした。
applicantを使う表現がありましたね。
大変参考になりました。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
>The ratio of applicants to acceptance of B university was 3でしょうか。何だか変な気もします。
ちょっと変えたらどうでしょう。
→The ratio of acceptance of applicants to B Univerity was 1 out of three.
ちょっと長いかも知れませんが、どうでしょう。
The ratio of successful applicants (for admission/entry) to B University is one in three.
これは簡潔かも?
The competition rate for B University was 3.0.
お役に立てば幸いです。
お礼が遅くなってすみませんでした。
やはりone out of threeなどがわかりやすそうですね。
参考になりました。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
おはようございます。
色々な言い方があると思いますので、一例ですが、
・The competition rate for the entrance examination for B University was one out of three.
・The competition rate for the entrance examination for B University was 3 to 1.
・The ratio of applicants to B University admissions was 3 to 1.
ご参考まで
お礼が遅くなってすみませんでした。
やはり、competition rateがよさそうですね。
大変参考になりました。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
おはようございます。
基本的には、変ではありませんよ。
acceptance という単語が今ひとつかもしれませんが、
論理的なので意図が伝わるはずです。
私は、こうしてみました。
The competition rate (of entrance exam) of B university was 3 to 1.
かっこの中は、入試の話題であることが文脈から明らかな場合は省略します。
“3 to 1”は“3:1”と書いてもよいです。
以上、ご参考になりましたら。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 The latter has been the experience at the New York 2 2023/03/23 08:52
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 競艇 これ言えてますか? 1 2022/11/26 23:03
- 英語 至急お願いします。英語の質問です。 All you have to do is (to) follo 1 2023/05/31 07:19
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
1台、2台…の英語での書き方
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
スラングかな?
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
afterの用法について
-
Please be advised
-
「…してきている」という表現に...
-
女性に対する表現について(lov...
-
by walk と on footの違い
-
What do you do after school? ...
-
“大型犬”、“中型犬”、“小型犬”...
-
in〜ingとwhen〜「の時」の違い...
-
「新しい顧客を開拓する」は英...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
Big HUG?
-
ラプンツェルに出てくる台詞ど...
-
headed to heading to について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
by walk と on footの違い
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
afterの用法について
-
Big HUG?
-
Please noticeとPlease be noti...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
女性に対する表現について(lov...
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
Please be advised
-
「…してきている」という表現に...
-
This is who I am.どういう意味...
-
スラングかな?
おすすめ情報