a speedy process by which readers' ability to process written information is directly proportional to the amount of information on each page and the reader's rate of page-flipping
というフォトリーディングに関する文章なのですがその中の
a speedy process by which readers' ability to process written information
の by which というのは文法的にはどうなっているのでしょうか?
もし区切るとしたら a speedy process by ( which reader's ability to process written information) でしょうか? でもそうなるとこの which は必要なのでしょうか? 単に a speedy process by reader's ability ~ ではいけませんか?
このwhich の意味がわかるかたがいましたら教えてください!!
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは!
>a speedy process by which readers' ability to process written information is directly proportional to the amount of information on each page and the reader's rate of page-flipping
私の日本語のように、悪文であることは間違いないです。よくあるタイプです。私のはボケによりますが、この人の場合は、頭がこんがらがっているのです。
a speedy process に関係代名詞説がかかっていますので、【ふんちゃらかんちゃらの】→[速読法]です。ないしは、継続用法で、[速読法]、こいつを使いますとふんちゃらかんちゃらになります、です。
私は後者がよさそうだと思います。
>a speedy process by which というところは、which が a speedy process を受けますので、by the speedy process であることは100%間違いないんですね。問題は、これを何に掛けるかですが、後続の文全体としか考えられません。この点、No. 2、No. 3のお方と同意見です。
後続の文は、
読者の文字情報の情報処理能力は、1頁の情報量と頁をめくる速さに正比例する
ですね。ここが、当り前のことを難しく言おうとする英語圏の人間に特有の文体で、1頁の情報量×(1分あたり進む)頁数=情報処理能力に決まっているわけです。これを正比例と言うのが間違いです。
長方形の面積は、縦×横に正比例する?
とは言いませんね。
それで by the speedy process に戻りますが、これも論理的なつながりが悪いですね。
この速読法によれば、読者の文字情報の情報処理能力は、1頁の情報量と頁をめくる速さに正比例する
ということなんですけど、別に速読法でなくとも、ゆっくり読んでもそうなんですものね...おかしいです。
以上で、お分かりいただけたでしょうか?あまりこだわる必要のない文章であると言っていいと思います。
以上、ご参考になれば幸いです!
No.3
- 回答日時:
これは文というより,文の一部か,あるいは,語の説明で,日本語的にいえば,体言止めになっています。
「~であるプロセス」だけの意味です。
by which の後は,
readers' ability to process written information が主語
is directly proportional to the amount of information on each page and the reader's rate of page-flipping
までが述語となり,
関係代名詞節としてまとまっています。
それによって「書かれた情報を処理していく読者の能力が,各ページの情報量と読者がページをめくる速度とに正比例する」ような迅速な手法
おおざっぱに訳すとこんな感じです。
No.2
- 回答日時:
英語の前置詞に対して,日本語の助詞は後置詞なんですね。
He built a house.「彼が家を建てた」
→ a house which he built「彼が建てた家」
He lives in the house.「彼がその家に住んでいる」
→ the house which he lives in
the house in which he lives
「彼が住んでいる家」
このように,前から修飾する形にすると,「を」「に」という助詞は消える運命にあります。
たとえば
We judge a person by the personality.
「私たちは人をその性格によって判断する」の場合,
the personality by which we judge a person
「私たちが人を判断する性格」のように,「~によって」という日本語はなくなってしまいます。
意味があいまいに感じられ,補うとすれば
「私たちがそれによって人を判断するような性格」とでもなるでしょうか。
今回の文も同じ前置詞+関係代名詞の形になっていて,日本語でそのまま意味を考えるとわかりにくくなります。
前置詞+関係代名詞の場合,次のようにするといいでしょう。
by which の部分を by 先行詞に置き換えます。
by a (speedy) process
二文に分けるとすれば,
readers' ability to process written information is directly proportional to the amount of information on each page and the reader's rate of page-flipping BY A PROCESS
であったものが前にでて,by which となっています。
日本語で意味を判断する場合は
「それによって~するようなスピーディなプロセス」となります。
No.1
- 回答日時:
うっかりによる文法的誤りと思います。
a speedy process by which readers' (=主語) process (=述語) written information なら文法的に合っています。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 Hence, osseointegration is but a foreign body resp 2 2022/11/03 18:27
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文についての質問です。 The 23 million Taiwanese people live 1 2023/07/06 10:51
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語 文法 1 2023/02/27 14:01
- 英語 The paranasal sinuses seem to develop after regres 2 2022/09/21 20:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ON OR ABOUT
-
前置詞句は補語になってはなら...
-
by which とは 用法ですか何...
-
「~の変化」は change in ~?...
-
I’m worried about~と I’m worr...
-
期間を表す for と over の違い
-
1. 次の英文におけるuninstalla...
-
「there」や「 here」の前置詞...
-
as being の構文について
-
introduce (about)
-
aboutの後に節をとれるのでしょ...
-
「~についての情報」と言うと...
-
rather than のあとの形
-
英語 英語 英語カテゴリー conv...
-
現在完了でwent とvisitedの使...
-
this is where it comes from. ...
-
oversea(s)の使い方について教...
-
前置詞inの意味が分かりません。
-
前置詞の後のS + V
-
「~について」に使う場合の「o...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
前置詞句は補語になってはなら...
-
I’m worried about~と I’m worr...
-
ON OR ABOUT
-
「there」や「 here」の前置詞...
-
by which とは 用法ですか何...
-
aboutの後に節をとれるのでしょ...
-
前置詞は「SVOC」のどれに位置...
-
「~の変化」は change in ~?...
-
「~について」に使う場合の「o...
-
rather than のあとの形
-
as being の構文について
-
前置詞の後のS + V
-
「~についての情報」と言うと...
-
come inと come intoの違いを教...
-
「of today」と「for today」と...
-
come from .〜 は 〜の出身であ...
-
from whichは、=whereなんです...
-
前置詞で始まるWH-疑問文?
-
crazy for と crazy about
-
It seems like SV.のlikeについて
おすすめ情報