牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

現在、英語の勉強中です。
ある組織に加盟する場合の英語は「member」になるのかなと思っているのですが、加盟の反対後は何になるのでしょうか。
「non_member」で正しいのでしょうか。

何かしっくり来る言葉があれば教えて下さい。

A 回答 (2件)

例えば何かの会員(membership)をやめる時などは


withdrawal from membershipなどと言います。

nonmemberは、いったん入ってから抜けるというより未加入という意味で使われるのは目にします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ddeanaさん
お礼が遅くなってしまいすいません。

加盟していない状態を「non_member」で使っているのを目にするとの事ですので、「non_member」で行こうと思います。

ご回答ありがとうございました!!

お礼日時:2009/07/23 11:09

「脱退」はどうでしょう?



http://eow.alc.co.jp/%E8%84%B1%E9%80%80/UTF-8/?r …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

gallinaさん
お礼が遅くなってしまいすいません。

反対語と言う自分の書き方が悪くて申し訳ありませんでした。
加盟した状態から抜けるのではなく、加盟していない状態を知りたかったのです。

「non_member」をたまに目にするとの回答も頂きましたので、
「non_member」で行こうと思います。

ご回答ありがとうございました!!

お礼日時:2009/07/23 11:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!