アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

This appendix contains maps, charts and tables on vegetation, climate, population and resources of Japan.

上記の文章で、「of Japan」の係る範囲がわかりません。
「maps, charts and tables on vegetation, climate, population and resources 」
なのか、
「charts and tables on vegetation, climate, population and resources 」
なのか、
「climate, population and resources 」
はたまた、
「population and resources 」なのか
できる方教えてください。

A 回答 (3件)

No2様と同じでMap以下です。



A, B, C, D and E of Japan.と考えたら分かりやすいでしょうか?

maps=A
charts and tables on vegetation=B
climate=C
population=D
and
resources=E
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Jyutteさん、ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2009/09/14 09:30

内容からすると、maps以下だと考えるのが妥当だと思うのですが。


まず、"maps of Japan"これだけでもしっくりきます。"charts and tables....."以下もそれぞれ、地理情報という感じですので無理は無いでしょう。

逆に、迷った理由は何でしょう? もし"population and resources"だけだとしたら、それより前・・例えば"climate"(気候)は"of Japan"(日本のもの)ではないとなり、じゃあどこの気候の事を指しているの?となる気がします。それともその前後の内容にあるのでしょうか・・・無ければやはりmaps以下という事になるでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

gldfishさん、ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2009/09/14 09:31

まあ付録のmaps, charts and tablesを見て頂ければそれが正解です。


日本におけるvegetation, climate, population and resources(植物、気候、人口そして資源)についてのmaps, charts and tables(地図、グラフ、表)がこの付録に含まれると思ってしまいますが違いますか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

RitsueiJukさん、ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2009/09/14 09:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!