アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

come to do が「~するようになった」ということはわかりましたが、では「~しないようになった」はどういえばいいでしょう?
たとえば
「私は何となくそこには行かなくなった」

「I came not to go there somehow」
ですか?

A 回答 (3件)

私ってGさんが挑発するほどの人なんでしょうか。


結構買ってくれてたんですね。うれしいです。

ネイティブに当たってみましたが、come not to doは言わないようですね。私の乏しい経験でもこの意味での例は覚えがないので、その感覚が正しかったのでしょう。でも、ネイティブに確認するまでは自信はなかった。
私に力はそのていどぇーす。
    • good
    • 1

Gです。



私なりに書きますね。

I do not know why (for sure) but I no longer go there.

For some reason I do not know, I stopped going there,

等がつかえますね。

>「I came not to go there somehow」 ですか?
については、Mさんの答えを待ちますね。(私は、この言い方をしませんので)

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

I no longer go there.
こんな言い方もあるんですね。勉強になります
いつもありがとうございます。

お礼日時:2003/05/01 23:41

I somehow quit going there.


I stopped visiting the place for unknown reason.

でいかがでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

stopにquitですね。
分かりましたありがとうございます。

お礼日時:2003/05/01 23:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!