プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは。
現在オーストラリアでWH中の者です。

この度新しいアルバイトを探すべく、今レジュメを書いているんですが、certification欄で手が止まってしまいました。

とりあえず、

・英検2級
・バリスタ・コーヒーアート
・J-shine(小学校英語指導者認定資格 注:これにはTecsol資格も含まれています)

以上3点の資格をレジュメに書きたいと思ったのですが、英語でこれらをどう的確に表現すれば良いのかわからず…(情けなや~)

わかる方いらっしゃったら教えていただきたいです^^
どうぞよろしくお願いいたします!

A 回答 (2件)

こんにちは。

私ならこう書きます。

- Official English Examination (Eigo Kentei) Level 2 (Equivalent to...)
- Barister/Coffee Artist
- J-Shine (Qualification to teach English to children)
-TECSOL (Teaching English to Children Speaking of Other Languages)

説明:

・英検2級
No.1さんも仰っているとおり、「英語検定」は日本国外ではまったく知られていない資格なので、表現が難しいです。
ネットで調べたところ、「Official English Examination」と呼ばれているようなので、そう書きました。
これがどのようのレベルかはオーストラリアの人にはわからないので、できれば、「XXX資格(海外でも知られているもの)レベルX相当」と書いたほうがいいと思います。
例えば英検2はTOEICでは何点に相当するでしょうか?700だったら、「Equivalent to TOEIC 700 points.」と述べたほうがいいと思います。(正確でなくてもいいです。これくらいかな?ぐらいでいいです。面接で英語力は明らかになるので)
もし海外で働きたいのならば、International English Language Testing System (IELTS) 、Occupational English Test (OET) またはTOEICを取ることをお勧めします。
ご参考まで:
http://www.ielts.org/
http://www.occupationalenglishtest.org/

・バリスタ・コーヒーアート
翻訳いたしましたがこれは存在する資格なのですか?それとも就職経験?(すみません、ネットで探しても見つからなかったので…)

・J-shine(小学校英語指導者認定資格 注:これにはTecsol資格も含まれています)
J-ShineとTESCOLは二つに分けました。このほうが分かりやすいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!
TOEICは受けたことがあるんですが、なんせもう10年ほど前の話でして、問題形式も何もかもが変わっている今、当時の点数を書いても役には立たないかと思いまして…^^;

バリスタ(Barista)はコーヒーを淹れるスペシャリストの資格です。
国家資格とかではないですが(笑)ちゃんとした資格証明書を頂いています。

回答者様の回答、とてもとても参考になりました!
どうもありがとうございました^^

お礼日時:2009/11/24 12:32

 これは直接の回答にはなりませんが、オーストラリアで、もし例えば「英検2級」の日本国内では通じる英訳があっても、知らない人が多いのではないかと思います。

ですから具体的に、どこが検定をして、2級とはどう言う意味で、何が目的の資格なのか、ということをお書きになる方が読む方には役に立つのではないかと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
はい、英検は日本国内のものですが、海外で英検を説明する場合に特別な言い方があると聞きました。

なのでご存知の方がいらっしゃらないかと思ったんですが…

ありがとうございます、参考にさせて頂きます。

お礼日時:2009/11/24 12:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!