アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イギリスのチョコレートショップのオンラインショップで、注文を出しましたが、未だに届きません。
前回注文した際は、7~10日位で、届きました。
賞味期限が、11月30日の物が1点あるので、まだ発送されていなければ、キャンセルしたいと思っています。
その英文の添削をお願い致します。
ちなみに英語力と時間の問題で、英文は、添削サイトも使っています。

英文

注文から、2週間経ちましたが、届きません。
It has not reached yet though two weeks passed from the order.

発送しましたか?
Did you send it out?

発送していないなら、キャンセルします。
I would like to cancel the order number 0000 if it doesn't send it out.

A 回答 (1件)

It has been two weeks since I ordered ........


But I haven't received my order yet.
If you haven't shipped yet, I'm going to cancel it.
The order number is .........

would like to より少し強めに言った方が良いと思います。
まだ送っていないのに、送ったと言う事もあり得ますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。

would like toより強めの表現なんてあったんですね。

早速、使わせて頂きたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/12/08 18:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!