アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『とある科学の超電磁砲(レールガン)』をHDDに録画していて、そろそろDVD-Rにダビングしようと編集作業を進めていた所、#3のサブタイトルで躓きました! サブタイトルの漢字が公式HPと実際の映像とでは異なっているのです。公式HPはこちら⇒http://www.project-railgun.net/index.html

質問タイトルにも書きましたが、公式HPでは「ねらわれた常盤台」となっていますが、実際の放送映像では「ねらわれた常磐台」となっていて、「盤」と「磐」が異なります。これは単なる誤植なのでしょうか? それとも、何か意図があってのことなのでしょうか?(#2での予告でも「磐」の漢字が使われています。)
※「常磐台」では「ときわだい」とは読めないのでは?

真意は製作側にしか分からないと思いますが、何か情報をお持ちの方がいらっしゃるようでしたら、教えて下さい。

A 回答 (1件)

製作がボケたのかもしれませんね たぶん意図は無いかと


他にも信号の色の順番が違ってたりいろいろあるし
あと常磐台はときわだいと読めます
常磐大学なんてのもあります
ときわで変換もできます だから間違えたのかも
    • good
    • 0
この回答へのお礼

HDDに録画していたのを編集して、サブタイトルを入力する時に発見しました。どうも誤植(と言うか変換ミス?)の可能性が高いように思いますが、真意は謎です。(深い意味はないと思います。)
「常磐台」は「ときわだい」と読めるんですね。一つ勉強になりました。
どうも有難うございました。

お礼日時:2009/12/16 14:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!