アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

beauty contestには、そのものずばりの美人コンテスト以外になにか意味がありますか?
文脈は以下です。
「Licences were awarded through a beauty contest process to the three operators」
前後の文を考えても、入札の意味かなーと思ったのですが、辞書にないので自信が持てません。分かる方がいましたら、教えてください。また、もし載っている辞書があればその辞書名も教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

「入札」の意味と考えていただいてよろしいかと思います。



日本語でもみんなで最適な人やものを選ぶとき半分茶化して「美人コンテスト」などということがありますが、英語の入札案内などでは公式文書でもこのような表現をつかうことがあります(’beauty contest’と引用符つきの場合もあります)

経済学者のケインズが「株価は実際の価値よりも人気に左右される」ことをたとえた、いわゆる「ケインズの美人投票」もbeauty contestを使っていたと思います(「beauty contest」「Keynes」で検索するとたくさん出てきますので、たぶん間違いないでしょう)。

以上、ご参考になればさいわいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
やはり入札だと筋が通るので、それで行こうと思います。
公的文書でも用いられる言葉なのですね。
けっこう硬い報告書にいきなりこのような表現が出てきたので驚きました。
勉強になりました。

お礼日時:2003/05/28 15:43

ここでの意味とは異なりますが、一応「美人コンテスト」以外の意味が載っていますので引用します。



beauty contest
《米》一般投票が候補者の得る党全国大会代議員数を決定しない大統領予備選挙
                                   研究社 リーダース英和辞典

読んでもあまり意味がわかりませんが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
この訳はすごいですね・・・ほんとにわからない
おそらくここでの意味は1番の方のおっしゃるように
入札、だと思います。
でも勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2003/05/28 15:47

beauty contest 《口》 《一般に》 人気に基づいて決定がなされるコンテスト, 人気投票.


リーダースプラスです。入札という訳語はありませんが、ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
国から認可を与えられる、というシチュエーションなので人気投票は少し違うかな、と思いました。
でも美人投票以外にも使えるものなのですね。
勉強になりました。

お礼日時:2003/05/28 15:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!