プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私は高校1年なんですが今度英語の授業で自己紹介のテストがあるんです。
少し自信のない部分があるので、下の日本文を英訳していただけると嬉しいです。


彼の授業はとてもおもしろい。
彼の意見は的を射ていることが多く、私は彼のことを頭のいい人だと思う。
私は彼のように物事を考える事が出来る大人になりたい。



是非よろしくお願いします!

A 回答 (3件)

質問が出ていて、自分が答えられる以上、回答を書かせて頂きます。


が、1回答者様が仰る通り、次回からはまず自分で考えてみた
英文の間違いを質問する等、学習性を持たれるのも英語だけに
関わらずすべての「勉強」において重要な姿勢であると思います。

彼の授業はとてもおもしろい。
His lecture(class) is very interesting.
彼の意見は的を射ていることが多く、私は彼のことを頭のいい人だと思う。
His ideas always have a good point, and I really think
that he is a smart man.
私は彼のように物事を考える事が出来る大人になりたい。
I hope that I can be an adult like him who can critically analyze things and always make a good point out of them.
あるいはシンプルに
I hope that I can be an smart man like him.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
すみません、テストが急なこともあって、どうしても思いつかなかった箇所を質問させていただきました。
簡潔なお答えありがとうございます!

お礼日時:2010/02/12 19:50

授業の一環ということなのでご自身で考えたほうが勉強になると思いますので少しヒントを書きますね。


基本的には、日本語で考えた文章をどのようにすれば簡単に英語に訳せるかを考えれば簡単にできると思います。
考えた日本語をそのまま訳すと難しく感じてしまうので・・

>彼の授業はとてもおもしろい。
→面白いだとinterestingですが、「彼の授業が好き」でもいいと思います。
どのように面白いか、好きかも発表した方がいいかもしれないですね。

>彼の意見は的を射ていることが多く、私は彼のことを頭のいい人だと思う。
→的を得る=良いところをついているということでhave a good(great) pointでいいと思います。
また、思うというのは様々は表現の仕方があります。
i thinkでももちろんOKですが、i feelですとそのように感じるということになります。

>私は彼のように物事を考える事が出来る大人になりたい。
→これは「彼のようになりたい」と簡単にできると思います。

頑張ってくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
他の方の意見とおりまぜて文を考えさせてもらおうと思います。
的確なアドバイスありがとうございました。

お礼日時:2010/02/12 19:42

こんばんは。



自己紹介の授業は年がら年中やっているわけではないでしょう。
あなたオリジナルの英訳を考えるのが勉強であり、あなた自身のためですから、
それを全面的に人任せにするのは、あなたにとって損です。
ですから、このような丸投げ的なご質問には答えるべきではないと思います。

たとえば、英会話にしても、自分が持っている材料の中から工面して、
何でもよいからとにかく英語にする、という精神が大切です。

たとえば
「彼の授業はとてもおもしろい。」
を英訳できないのなら、
「彼の授業は、私のお気に入りです。」
とか
「彼は授業中に面白いことを言う」
とか、色々言い換えはできるわけです。

自分なりに英訳を考えて、補足欄に書いていただければ、お力になれるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!
すみません、自分で考えた文章があるんですが、私は英語が苦手で
どうしてもわからなかった箇所を質問させて頂いたので丸投げのようになってしまいました・・・。
以後気をつけます。
ご意見参考にさせていただきます。

お礼日時:2010/02/12 19:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!