No.1
- 回答日時:
翻訳をしています。
以下訳します。After taking this medicine, if you feel(have) any irregular or abnormal reaction, stop taking the medicine, and consult a physicisan immediately.
これでいかがでしょうか?
No.2
- 回答日時:
Caution--If any abnormal side-effects develop after taking medication, discontinue use and consult physician.
薬品のラベルのような用途なら、上記のように短く纏めるのが一般的と思われます。
ご参考になれば幸いです。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね.
こコアメリカでは、メーカーは注意書きに関して非常に敏感になっています.
曖昧な"abonormal reaction", "different side-effeect"等を使うと、注意書きにならない、何が普通で何が普通でないのか分からない、ということになるんですね.
よって、注意書き(warnings)には、
Alcohol warning:
Do not use: 一緒に使うな、ということです.
Ask a doctor before use if you have (are):
When using this product: (使っているときの注意事項)
Stop use and ask a doctor if:
のように、数個の違う注意書きを書くのが普通となっています.
ayanomoenoさんのご質問は、特に、最後のStop use and ask a doctor if: の項目になります. よって、英語としてただ翻訳するのではなく、使える英語としてやはり、もう少し細かく指摘しなくてはならないと思います. これは、表の箱の上でも、箱の中に入れる使用書でも同じ事です.
例としては、
Stop use and ask a doctor if:
=new symptoms occur
=symptom do not get better within xx days
=redness or swelling is present
=your get nervous, dizzy or sleepless
と分かり易く具体的に箇条書きして、そして、=anything unusual, irregular, or abnormal reaction develops
と追加します.
もし、御社で分かっている副作用があるのであれば、それを列記する事も必要となります. あとで、分かっていたのに、注意書きに明記していなかった、ということで、法律上の問題が起こってきますので.
また、a doctorをyour doctor, your family doctor, physicianや、askをcontact/consult等に変える事も出来ますね.
ご質問の日本語分を英語に変えると言うだけの事でしたら、お二人方の英文でいいと思います.
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- ゲーム ゲーム内のテキストを読み上げてほしい 1 2022/09/04 06:40
- C言語・C++・C# C言語初心者 構造体 課題について 2 2023/03/10 19:48
- 大学受験 中央大学の入試について相談があります。 2019年の法・政治の過去問を解いたのですが 英語50% 国 1 2022/11/19 19:26
- 英語 英語のビジネスライティング添削 1 2022/07/21 23:55
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- C言語・C++・C# 略語の読み方について 2 2023/05/25 12:35
- 英語 瞬時に英語を組み立てたり理解するにはどうしたらいいでしょうか 3 2022/04/23 13:34
- 英語 日本にいる日本語がわからない 外国人の方はどうやって英語が通じる 病院や治療院 お店を探しているので 9 2023/04/17 09:48
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
32歳のフリーター男です。英語...
-
アパレルと英語.又は英語を使...
-
英語が役立つ職業
-
音楽プロデューサーになるには?
-
転職を考えてる40才男性です。...
-
至急お助けください!
-
ビジネス英語身に付け方(TOEIC...
-
英語・韓国に関わる仕事がしたい!
-
国際公務員に国連英検は必要?
-
英語での店内アナウンス
-
学術論文や学位論文を英語で。...
-
子育て中の仕事について
-
薬剤師が転職で医療翻訳家へ
-
英語関係(使う)仕事を教えてく...
-
国際会議コーディネーターについて
-
国際教養学部から将来つける仕事
-
「英語だけできても意味がない...
-
音楽を扱う、英語に関する仕事...
-
社会人として働くにあたって英...
-
英語を使った副業
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「仕様書」などを英語に訳したい
-
翻訳の仕事について 定年まで数...
-
至急お助けください!
-
あなたは何故、英語を使った仕...
-
言語ができないのに海外出張
-
TOEIC820点は就活で有利ですか...
-
秘書の面接に顔は関係あるのか!
-
24歳の高卒の人生逆転の留学
-
音楽を扱う、英語に関する仕事...
-
新卒就職活動(外国語は何語を...
-
海外事業部の仕事内容について。
-
32歳のフリーター男です。英語...
-
英語力と数学力、必要なのはど...
-
私は、現在日本大学文理学部英...
-
フランス語を勉強することのメ...
-
「朝当番」と言う日本語を英語...
-
TOEIC900点で英語の仕事あり...
-
初めて海外に履歴書を送ろうと...
-
人生のプランニングを手伝って...
-
学術論文や学位論文を英語で。...
おすすめ情報