英語に自身のある方で、多少意訳して貰ってもかまわないので、読んでる側が読みやすいように、英訳してくださいっ!
お願いします。。
それから、自分は高校生なので、なるべく難しい英語は避けたいです。。
注文が多くて申し訳ないのですが、どうかお願いします。
私は、オーストラリアでの語学研修(ホームステイ)を経験して、これくらい本人次第と言う事はないと思った。
まず、外国にいれば自然と上達すると言う物ではないんだと感じた.
言葉を使う目的があり、それを達成しなければならないと感じることでまた上達するんだと思った.
どうしても個人差はあるだろうし、外向的な性格であればさらにいいけど、
伝えようとする意気込みや、何とかして相手の言っている事を理解しようとする姿勢が大きなプラスになると思った.
日本でも日本語が片言の外国人の方がいるけど、その人たちと同じだ。
最初は恥ずかしいけど、聞き取れないときは聞きなおすことが大切だし、そこから交流が広がっていくということもある。
逆に曖昧に理解したままで返事をした結果、トラブルを招くということも十分に有り得るんだということを知った。
英語を言葉なんだと感じる事によって、間違ったっていいと思えるし、分からないことを知れるチャンスだ、と前向きに考えられるようになった。
辞書や自分の知っている知識から単語だけ引っ張り出して言っても、文法が間違っていても、言いたいことを伝えることは十分に出来るということを学んだ。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
>英語を言葉なんだと感じる事によって、間違ったっていいと思えるし、分からないことを知れるチャンスだ、と前向きに考えられるようになった。
すばらしい! これぞ語学研修の成果ですね! 間違ったっていいです。ご自分で英語にしてみてください。英語にしにくいところがあれば、勝手に日本語を変えちゃえばいいんです。どうしても通じにくそうなところは添削してあげるから、補足欄に書いてくださいね。がんばって!
この回答への補足
What I learned from my home stay in Australia (English learning workshop) is that it's totally up to us whether we'll succeed in learning a foreign language or not.
What I realized is that, just because people go to a foreign country does not automatically guarantee they will pick up the language spoken there.
What is most important is why you learn the language, and whether or not you will improve depends on how much effort you put in.
Differences in progress among individuals are inevitable, it'd be better if you are outgoing, that's for sure, but I also realized the willingness to tell people something and understand what people say would help a lot.
The same would go with foreign people staying in Japan who don't hesitate to speak in broken Japanese, rather than being ashamed of it.
The realization that English is just another human language like ours helped me be more positive; there's really nothing to be ashamed of in making mistakes while using a foreign language. Rather, it's a good chance to learn things we would otherwise not be able to.
結構長かったので省いたところもありますが、この英文あってますか・・?
No.2
- 回答日時:
レスポンスをありがとうございました。
すごいっ。すごすごる! 「高校生なので、なるべく難しい英語は避けたい」というわりには高度すぎるような英作文ですが、完ぺきとしか言いようがありません。ほかのスレッドでトンデモ添削している人がいますが、無視していいです。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- 心理学 オンラインゲームで知り合った女性が謎すぎます。 初めて知り合った時は、日本と他の国のハーフで日本語が 3 2022/08/23 01:06
- 留学・ワーキングホリデー 中学生 留学面接 至急お願いします!!!! 3 2022/12/14 15:44
- 大学受験 大学受験 辛い 英語 読めない こんにちは。 現在大学受験をしてる者です。 色々あり浪人なんですけど 11 2022/09/06 12:03
- 哲学 大規模言語理論といふもの 4 2023/04/30 09:47
- AI・ロボット 大規模言語モデル(LLM)といふもの 1 2023/05/02 07:24
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- 大学受験 高三です。1ヶ月で偏差値があがりました。 共通テスト模試マーク6月(進研模試)で英語(リーディング) 7 2022/10/11 21:59
- 英語 英語の上達方法 4 2023/07/29 11:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
agree withとagree that
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報