アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

共用トイレの利用に関する注意事項を中国語で書きたいです

職場にて共用トイレの詰まりが多々あり、私が毎回スッポン片手に処理しに行きます。どうも中国人の作業員(ほぼ全員日本語はわからず)が手を拭くハンドペーパーを一緒に流すクセがあるらしく、それがつまりの原因のようです。なので中国語で「トイレットペーパー以外絶対に流さないでください」という一文を中国語に訳して頂きたいです。朝からスッポン片手に奮闘する日々にピリオドを打ちたいので、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんばんは(^。

^)

毎朝お疲れさまですね。

除了手紙以外,千万不要冲洗其他東西。

「トイレットペーパー以外のものはくれぐれも流すな」という意味です。
お困りのようなので「千万=くれぐれも」という文言も付け加えました(^^)
トイレットペーパーは「手紙」または「衛生紙」といいます。
「東西」は「もの」という意味なのですが、「紙巾」だと「ナプキン」に置き換えてもいいかもしれないですね。

余談ですが、中国のトイレはトイレットパーパーも流せないところが多いので、トイレの中に大きめの汚物入れをおいていますよ。(都市部では変わってきてるんですが)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訳に加え、詳しい補足もして頂けて大変嬉しく思います。職場の中国人の方は都市部だけではなく、奥地の方から来ている方も多々いらっしゃる様なので、この訳文を印刷して貼り付けておきます。本当に助かりました!謝謝?!

お礼日時:2010/06/22 11:48

除洗手??生?外???不要?其他?西。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

私のパソコンでは中国語の表示が完全に出来ず、ところどころ「?」になってしまいます。
すぐに回答して頂けてお気持ちだけで大変うれしいです。ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/22 11:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!