
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
らしくないご回答が続いていて戸惑っております。
「is determined to...」は「~をすることに関して固い決意で常に挑んでいる」という意味でよく使われる表現です。とかく人を褒める時などに「She is determined and sweat...(彼女はこうと決めたらやる人だし、優しいし…)」とか「He is determined to make people happy...(彼は本気で人を幸せにしようとしていて…)」などと言います。
今回の場合は直訳すると「状況がうまくいくよう本気になっていた」、つまり前半のほうから訳すと「常にあるがままを受け入れて、その時その時でうまくいくよう、本気で取り組んでいた」という感じですね。典型的な古き良きお母さんだったのでしょう。
参考URL:http://eow.alc.co.jp/determined/UTF-8/?ref=sa
No.3
- 回答日時:
No. 2 です。
"to make the situation work out well." でしたね。
"make" をなぜか見落としてました。
"(母は) 状況がいい方向へ向かうようにすることを決心した"
... と、"決心した" を使って訳せそうです。
すみませんでした。。。
No.2
- 回答日時:
My mother accepted things as they were and (she) was determined to make the situation work out well.
... でどうですか?
ここでの "determine" は "決心させる" の意味ですので、"was determined" で "決心した/決めた" と訳します。
"determine" 他動詞 2.
[V[名]to do] 〈人に〉(…することを)決心させる
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=deter …
でも、"事がうまくいくと決めた" というのは自然な日本語とは思えないので、意味を理解した上で、"思った" とか "信じた" とかのように意訳するのがいいのではないでしょうか。
No.1
- 回答日時:
「母は、あるがままに物を受け入れ、それでうまくいくよう決めていた。
」as they were で、「事態をそのまんま」下記に(その現在版) as they are 「あるがまま」の例があります。
http://eow.alc.co.jp/as+they+are/UTF-8/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
「異訳」の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
As adultsの意味
-
なぜ「そういうことだったんだ...
-
miles of smiles
-
「the pace at which the volum...
-
involveのinの省略?
-
here goes と here it goes
-
英文法の問題です!
-
that's not how you do it って...
-
Why would I not?
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
ビートルズのゲットバック
-
Who's whoってどういう意味な...
-
和訳をお願いします。直訳はで...
-
You did not just say that.
-
「but not」はどのように訳した...
-
Beth has a larger collection ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
catch up on
-
more coming soon
-
「異訳」の意味
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
この英語の意味が分かりません。
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
The future on the past
-
「小さなものから大きなものま...
-
miles of smiles
-
不可解な訳
-
メインアクトの意味…
-
involveのinの省略?
-
You did not just say that.
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
here goes と here it goes
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報