プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で、「以下、省略」を示す表現はありますか?

A 回答 (6件)

私は、ellipsis mark (...)を使います。


Our first human ancestors were a very rare species. They ...

参考URL
英語の句読点
3.文章の後半部分を省略する場合のルール。

参考URL:http://www.rondely.com/zakkaya/kuto/ell.htm#rl3
    • good
    • 0

何かを列挙したり、引用したりした後の「以下略」なら「 .... 」をよく見かけます。




具体例を挙げるまでもないと思いますが、
阿川弘之の『山本五十六』に永井荷風の日記の引用があります。
その引用箇所の前部の略した箇所に「前略」、後部の略した部分に「後略」と著者が記しています。


(前略)浅草辺の景況いかがならむと午後に往きて見る。・・・・・・浅草の人々は堯舜の民の如し(後略)


その英訳本を見てみると「 .... 」を使っています。


...in the afternoon went to Asakusa to see how things were there.


the inhabitants of Asakusa are the personification of imperturbability....


*荷風の日記は原文・英訳とも長くなるので回答者が中略してます。


ついでに一般的ではないと思いますが、参考までに紹介します。
太宰治の『お伽草紙』の「カチカチ山」の末尾の引用です。


古来、世界中の文芸の哀話の主題は、一にここにかかつてゐると言つても過言ではあるまい。女性にはすべて、この無慈悲な兎が一匹住んでゐるし、男性には、あの善良な狸がいつも溺れかかつてあがいてゐる。作者の、それこそ三十何年来の、頗る不振の経歴に徴して見ても、それは明々白々であつた。おそらくは、また、君に於いても。【後略。】


手元の短編集では次のように英訳されています。


And probably, dear reader, it’s the same with you. 【I’ll just skip the rest of it, however.】
    • good
    • 0
この回答へのお礼

例まで添えて頂いてありがとうございました。

お礼日時:2010/08/21 09:51

状況によるなぁ....


omitted
もありうる.
    • good
    • 0

一番近いのはやっぱ「etc.」ですかね



もしくは「and so on」など
    • good
    • 1

日本語の「以下省略」は「以上」につながりませんか、もし雰囲気として伝わりそうに思えるなら。



That's all

かな。
    • good
    • 0

etc. エトセトラ、「いちいち全部は書きませんが」で、以下省略に似ています。



http://eow.alc.co.jp/etc./UTF-8/
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています