プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で男→女の呼び名で
dalringとかbabyとか呼ばれる時、友達同士でも呼ぶことがあることは理解しているのですが、
最近、彼は私のことを名前からdarling、baby、my little kitty(kittyの部分はいろいろ考えてkittyと決まりました)
ただ正式に彼女になって下さいと言葉で言われた訳ではないので、相当親しい友達の間柄でもこのようにお互いをこんな風に呼び合うのかな?っていまいちニュアンスが分かりません。(友達として出会ってから1年半でその後徐徐に親密になっていって半年ぐらいになります。それとも恋人ぐらいの感覚と思っても勘違いないでしょうか?もちろんそれぞれの個人的感覚の違いはあると思いますが・・・

直接彼に聞けばいいのですが、一人勘違いしているのも馬鹿ですし、ニュアンスをここで勉強してから聞いてみようと思いまして・・・日常の英語は困らないとしても細かい言葉のニュアンスはいまいち難しく理解に困っています。(彼は英語が母国語です)

ちなみに my little・・・・ってどう訳せばいいのでしょうか?

長々失礼しましたが英語が得意な方お願いします。

A 回答 (1件)

My little といえば My Little Chickadee(1940) と言う下記の映画を思い出す人もあるでしょう。



http://www.tcm.com/mediaroom/index.jsp?cid=238501

 これはメイ・ウエストとW・C・フィールドの名コンビのクラシックですが、この場合別に深い意味は無いようです。

 僕も勤め先のカフェテリアで体格堂々たる女丈夫からダーリングと呼ばれて、ここで公衆の面前でキスでもされて、気絶したら、日本男児の恥さらしだ、などと腹をくくっておりましたところ、何も起こらなかったことがあります。

 このひとは何処かアメリカの田舎の人で、そこでは、無色透明、普通の挨拶だよ、気にするな、とネイティブの同僚から聞いたことがあります。

 まあそう気になさることではないでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!