プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

in a while と for a while の使い分け

上記の言葉は共に「しばらくの間」という意味があるようですが、
ニュアンスの違いなどありましたら教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

in a (little) while には「すぐに」soon という意味があります。


----He will be with you in a while. すぐ来ます。
歌の文句で
----In a little while, Surely you'll be mine; In a little while I'll be there

for a while は「しばらくの間」という意味です。
----Would you mind holding for a while? (電話で)少々お待ちいただけますか?

この回答への補足

ご回答下さった皆様へ

ご回答ありがとうございます!

細かい内容で申し訳ありませんが、
次のような場合もin a while が用いられているようです。

I haven't taken time off in a while.

I haven't seen her in a while.

このような場合の in a while と for a while にニュアンスの違いがありましたらお聞きしたいと思いました。

よろしくお願いします。

補足日時:2010/09/29 10:54
    • good
    • 3
この回答へのお礼

KappNetsさん、いつもご回答ありがとうございます!

お礼日時:2010/11/01 19:43

1。

 I will see you in a while「(今から)しばらくして貴方に会います。」会う時間が始まるまでが「しばらく」

 下記の中では「しばらくしてから」が正しいです。

 http://eow.alc.co.jp/in+a+while/UTF-8/



2。 I will see you for a while「しばらくの間(なら)貴方に会います。」面会時間が「しばらく](=長くない)

 下記は、正しく「しばらくの間」になっています。

 http://eow.alc.co.jp/for+a+while/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

SPS700さん、いつもご回答ありがとうございます!

お礼日時:2010/11/01 19:42

特に違いはないと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!

お礼日時:2010/11/01 19:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A