アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

snowとsnowyの使い分けがよくわかりません。

It snowed more this year than last year.
It was snowy more this year than last year.


これは同じ意味で使えますか?

また具体的にどういう時にsnowを使い、どういう時はsnowyを使うのが適切か
教えてください。

A 回答 (2件)

本題:


1)It snowed more this year than last year.
2)It was snowy more this year than last year.

"snowy"という語はほとんどがうしろに名詞がくる用法ですね。
"a snowy area; a snowy mountain; in snowy weather"などです。

"It is snowy."は"It is snowing now."か"The weather is snowy now."という意味です。

本題は1)の形は「去年より今年の方が雪がよく降った。」という意味で正しいです。
本題の2)の形は"snowy - snowier - snowiest"と変化し"snowy more"や"more snowy"という形はありません。もし形を直せば、
It was snowier this year than last year.
となり、意味は
The weather was snowier this year than last year.
となるでしょうが、あまり見たことはありません。あるかもしれませんが。よく見るのは1)が圧倒的に多いと思います。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

よくわかりました!

snowyの使い方もすとんと腑に落ちました。

よく考えれば、いや考えなくても、
snowy moreはおかしいですね。

わかりやすい説明ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/23 17:35

snow は動詞です。

ですので現在形、過去形のように変化しますし、is snowing で現在進行形にもなります。

snowy は形容詞ですので、hot, cold などと同じ使い方です。
It is hot. と同じように It is snowy. とします。

It was more snowy this year than last year.
と訂正します。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。

snowyが形容詞でhotなどと同じに使うというのは
わかるんですが
例えばIt is snowingとIt is snowyは
どう違うかなということがよくわからず
質問しました。

比較級はmore snowyではなく snowierですよね…NO.2の方の回答を拝見して気が付いたのですが。

ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/23 17:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています