アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

-------------(お手数をおかけします)----------------------------------

刃物の銘柄は「福助」です。東日本の伝統的な鍛冶職人の手作りです。

刃物の表面には日本最古の歴史書である「日本書紀」の中に書かれている
神武天皇の一文が彫られています。

A 回答 (1件)

<訳例>



The brand of the knife is "Fukusuke".
It is a handmade knife of a traditional blacksmith craftsman in eastern Japan.

Some words of Emperor Jinmu which is written in "Nihonshoki (Chronicles of Japan)" which is the oldest history book in Japan is carved on the surface of the knife.

<訳例・自動翻訳チェック>

小刀のブランドは「フクスケ」です。
それは、東の日本の伝統的なかじ屋職人の手製の小刀です。

日本の中で最も古い歴史本である「Nihonshoki(日本の年代記)」において書かれるJinmu皇帝のいくつかの言葉が、小刀の表面に彫られます。

http://www.ocn.ne.jp/translation/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答に感謝いたします。的確な表現で感服しました。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2011/03/05 12:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!