Appeal by wife from a judgment of the Superior Court, DeKalb County, Judge Curtis, transferring custody of minor children from wife who was awarded custody in divorce decree to husband. The Supreme Court, Ingram, J., held that inference that wife and third-party witness were guilty of illicit conduct could be drawn from their refusal to testify as to their relationship and conduct, that evidence was insufficient to authorize change in custody, and that issue of whether court erred in denying supersedeas was moot.
デキャルブ郡、高等裁判所のカーティス裁判官の判断により、妻が離婚時に得た親権を夫に移すように言われたことに対し妻は上訴した。
最高裁判所のイングラム裁判官は、妻と第三者は非道徳的行為の罪。。。。。。。
ちょっとっよくわからなくありました。
third-party witness は第三の証言者ではなく「第三者」という訳でいいでしょうか?
どうぞ、教えて下さい。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Answer No.1です。
>>Illicit conductは、多分、恋愛関係の事を指しているとは思うのですが多分、それが子供の環境によくないから父親が親権を訴えてるのだと思いますが。いかがでしょう?
Illicit conduct between former wife and third party affecting welfare of minor children whose custody had been awarded to wife in divorce decree could be proved by circumstantial evidence submitted by husband who sought transfer of custody of children to him.
仰られる通りだと思います。とりあえず 本文には「子供の生活に影響が出るであろうthe illicit conduct(浮気ですかね?)は、父親が提出した状況証拠から証明されそうだ」といってますから、そうでしょう。
>>そして、「法令は双方が一部のことに対し、嫌な推論にあっても民事事件の立証を拒否することからまのがれないとする」って言ってると思いますがどうでしょう?
Statute providing that no party shall be required to testify as to certain matters does not preclude the drawing of an unfavorable inference from refusal to testify in a civil case.
これはちょっと・・・。「ある事柄についての証言を強制的に求めないという法令は、民事事件での証言の拒否から、(或る人にとって)好ましくない手掛かりを探し出すことについてはそれを認める。」
つまり証言を拒否したということに対して色々探りを入れていいということですね。
こんな感じですが、不具合あればご指摘お願い致します。
No.4
- 回答日時:
下記の意味を理解すれば訳しやすくなると思う。
hold:
22. transitive verb LAW decide something legally: to decide or lay down something legally or authoritatively
http://encarta.msn.com/dictionary_1861618278/hol …
supersedeas:
a writ ordering a stoppage or suspension of a judicial proceeding, of the execution of a judgment, or of the enforcement of another writ. 訴訟休止令状
http://dictionary.reference.com/browse/supersede …
inference
2.a conclusion or opinion arrived at by inferring
http://www.yourdictionary.com/inference
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E6%8E%A8%E5%AE …
最高裁は以下を支持した、・・と判断を下した
1)理解されているはず。
2)子供の親権をかえる裁定を下すには母親の言い分(物証・証言)は不十分である。
3)高等裁が訴訟休止令状を誤って発令しなかったかどうかの論点には議論の余地がある=高等裁は訴訟休止礼状を発令する必要はなかった=高等裁の判断は正しかった
No.1
- 回答日時:
デキャルブ郡、高等裁判所のカーティス裁判官の判断により、妻が離婚時に得た親権を夫に移すように言われたことに対し妻は上訴した。
ここまでは大体私も同じ感じだったので省かせていただきます。
最高裁のイングラム・J(裁判官のなのかわからないのでこのまま放置しますorz)は、彼らがどういう関係だったか、またどんな決めごとをしてたのかを証言することを双方が拒否しているということから、その妻と第3の証人との間によくない取り決めがあったということが考えられ、彼らの言う証拠は親権を取り返すには不十分。また裁判所が妻の親権獲得を却下したことについて誤りがあったかどうかという問題は議論の余地がある、などとほのめかした。
ちょっとその事件を知らなかったのでevidenceがなんなのか、conductの内容などはわからなかったのですが、裁判所の判断は夫よりだと思ったのでこんな感じの訳になりました。参考程度に。
この回答への補足
一応文章の続きを載せました。Illicit conductは、多分、恋愛関係の事を指しているとは思うのですが多分、それが子供の環境によくないから父親が親権を訴えてるのだと思いますが。いかがでしょう?
Illicit conduct between former wife and third party affecting welfare of minor children whose custody had been awarded to wife in divorce decree could be proved by circumstantial evidence submitted by husband who sought transfer of custody of children to him.
そして、「法令は双方が一部のことに対し、嫌な推論にあっても民事事件の立証を拒否することからまのがれないとする」って言ってると思いますがどうでしょう?
Statute providing that no party shall be required to testify as to certain matters does not preclude the drawing of an unfavorable inference from refusal to testify in a civil case. Code, § 38-1205.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 高校英語教えてください When Nathaniel, a heartbroken man, wen 3 2023/02/04 01:23
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
稻荷神社 解籤二番
-
稻荷大社神籤懇請解籤第十三番
-
稻荷大社神籤懇請解籤。
-
公務員です。仕事上のミスで訴...
-
訴訟中に未成年が成人した時の...
-
破れた紙幣の受け取り
-
勝手に侵入してきた水道局の人...
-
小学校の講師が生徒に民事訴訟...
-
コインパーキングの自損事故
-
架空請求業者に、氏名と生年月...
-
三大薬害訴訟って何でしょう?
-
隣の子供が、自宅壁にボールを...
-
アイコンを友達の顔にする人っ...
-
稻荷神社 解籤十三番
-
公務員の試用期間での分限免職...
-
不審電話033-7973768という着信...
-
動物の里親の譲渡契約書について
-
弁護士の追行における、「追行...
-
訴訟の準備書面の「求釈明」とは?
-
訴訟代理権消滅通知書について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
稻荷大社神籤懇請解籤第十三番
-
稻荷神社 解籤二番
-
稻荷大社神籤懇請解籤。
-
勝手に侵入してきた水道局の人...
-
公務員です。仕事上のミスで訴...
-
破れた紙幣の受け取り
-
小学校の講師が生徒に民事訴訟...
-
三大薬害訴訟って何でしょう?
-
隣の子供が、自宅壁にボールを...
-
水筒に貼ってあるこの⚠️マーク...
-
稻荷神社 解籤十三番
-
公務員の試用期間での分限免職...
-
自治会当番として騒音苦情にど...
-
アイコンを友達の顔にする人っ...
-
深夜誤ってインターホンを押した
-
TwitterのDMで下半身の画像を送...
-
『再訴』と『別訴』と『反訴』...
-
公務員の出した損害について
-
友人がペットを返してくれない。
-
訴訟の準備書面の「求釈明」とは?
おすすめ情報