アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今日は暑いのでアイスクリームがおいしいね。
を英語にしたのですが、なんと言えばよいでしょうか。

It is very hot today.
So, an ice cream is very good.

A 回答 (3件)

いいのではないでしょうか。



「いまはアイスクリームだね。アイスクリームは今が旬だよ。アイスクリームは今だよ。」という感じなら、
"Ice cream's in season." [ 's=is ]とやってもいいかなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そういう言い回しかたもあるんですね。
自分の英文でも、ある程度なら伝わりそうだということも
わかり、少し自信になりました。
回答いただき、ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/08 01:02

Ice cream tastes really good on a hot day like this.



こんな暑い日にはアイスクリームがおいしいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。
like thisを使えば、こんな~って表現できますね。
これなら、簡単に覚えられそうです。
とても参考になりました。

お礼日時:2011/08/08 01:05

Ice cream tastes all the better because it is such a hot day today, doesn't it?



☆ 「~なのでそれだけいっそう・・・」を表わす
「[all] the +比較級+ because」を使ってみました。

<参考>

all the +比較級+ because (for)~

http://www.e-bunpou.net/hikakukyu-kanyou.html

all the better because

http://eow.alc.co.jp/the+better+because/UTF-8/?r …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても勉強になりました。
all the ... はもちろん、
suchや、doesn't itの使い方についても参考になりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/08 01:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!