自分で訳した部分もあるのですが、分からない部分も多くまた訳した部分はあっているかどうか確かめたいので
長文ですが和訳していただけると嬉しいです。
The Japanese senior citizens who founded Jeeba knew they were making history when they coined their company motto:”Of the elderly, by the elderly and for the elderly.”
By the time the 25 founders met one another in the mid-1990s, at a series of business-networking events hosted by the government of southern Saga prefecture, many companies were making products for the elderly, the elderly, the fastest-growing demographic market in Japan.
But these goods were not made by the elderly.
All the Jeeba founders were older than 60 and believed they had a special insight into the needs of older consumers.
In 1997, they launched Jeeba (the name means “ole man and old woman”) to build senior-friendly bathtubs, toilets and hammock lifts to help the infirm into wheelchairs.
They do not hire young people, and the oldest of their workers is 75, Annual sales are only $272,000, but senior director Kazuhiro Noda, 67, expects revenues to start growing soon, as the company is putting more money and resources into sales development.
He also believes copycats are sure to follow. Say Noda:”There will be a lot more companies like ours.”
He’s probably right. Firms run by senior citizens are still a rarity, in Japan and worldwide.
But the elderly have numbers on their side. Thanks to the post-World War II baby boom, healthier and longer-living seniors are reaching retirement age in unprecedented numbers all over the developed world.
Very low birthrates in those same countries mean there are far fewer young workers to take their place.
The potential consequences for industrialized countries are now clear: shrinking work forces, soaring health costs and collapsing pension systems.
Nihon University demographer Naohiro Ogawa is not exaggerating much when he says:”Old people are Japan’s only growing asset.”
よろしくお願いします!
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ジーバ(Jeeba)を設立した日本の高齢者は、彼らが「高齢者の、高齢者による、高齢者のための」と言う会社のモットーを作ったとき、彼らが歴史を作っているということをわかっていました。
佐賀県南部の自治体によって主催された一連のビジネス・ネットワーク・イベントで、25人の創設者が1990年代半ばにお互いに会う頃までには、多くの会社は、日本で最も成長の早い人口統計学上の市場である高齢者のために製品を製造していました。
しかし、これらの商品は、高齢者によって作られてはいませんでした。
ジーバ創設者は全員、60歳以上で、自分たちには高齢の消費者のニーズに対する特別な洞察があると思っていました。
1997年に、彼らは、高齢者に優しい浴槽、トイレ、体の弱った人が、車椅子に乗るのを助けるハンモック・リフトを作るために、ジーバ(名前は「お爺さんとおばあさん」を意味します)を立ち上げました。
彼らは若者を雇いません、そして、彼らの従業員で最も年上の人は75歳です。
年間の売上高はわずか272,000ドルですが、シニア・ディレクターの野田和宏取締役(67)は収益がすぐに成長し始めると思っています、と言うのは、同社が販路開拓により多くのお金と経営資源を注ぎ込んでいるからです。
彼はまた、模倣者があとに続くことは確実であると思っています。
野田の意見:「我々と同様の会社がもっと増えるでしょう。」
彼は、多分正しいでしょう。 日本や世界中で、高齢者によって経営される会社は、まだまれなものです。
しかし、高齢者は数が味方になります。第二次世界大戦後のベビーブームのおかげで、より健康でより長生きしているシニアが、先進国中で先例のない数で定年に達しています。
それら同様の国々の非常に低い出生率は、彼らにとって代わる若年労働者が、もっと少なくなることを意味しています。
先進工業国にとっての見込まれる結果は、現在、明白です:縮小する労働力、急上昇する保健医療費、崩壊する年金制度です。
日本大学の人口統計学者小川直宏は、「高齢者は日本の唯一の成長資産です。」と言う時、あまり誇張はしていません。
<参考>
ジーバ
http://j-net21.smrj.go.jp/well/genki/2007/07/pos …
日本大学、小川直弘
http://www.nihon-u.ac.jp/arish/prof/prof_h_ogawa …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検準1級英作文の添削をお願い...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
要約問題が新たに追加された英...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
英語課題
-
英検準2級の二次試験で落ちました
-
studyingって一般動詞動詞じゃ...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
返信の和訳を教えてください ma...
-
中学英語で質問です。
-
英語 仮定法の質問です
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
下記の英文の文型 構文について...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
TOEICって
-
it's been a while.は、it's be...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
下記の英文の文型 構文について...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
大人オンライン英会話上達する?
-
付き合ったということ?
-
英文法を教えてください。
-
質問です。 TOEICを受けてみよ...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
-
英検準二級ライティングテスト...
-
1年生のうちに英検二級を取得し...
-
I am believed to hear that
-
TOEICリーディングの学習法を教...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC
-
高校二年生です 英検準一級の長...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
-
高校英語のレベルしかできない...
おすすめ情報