アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある人から質問されました。
easy go lucyって どういう意味?と
私は happy go lucy なら 
のんきなとか楽天家の意味だけどと答えたのですが、

その人も誰かから聞かれたらしく、easy to lucyだというのです。

どういう意味か教えて下さい。

A 回答 (2件)

Gです。



Easygoing のんきな、とか、気楽な人、と言う感じですね.

She is very easygoing all the time, so she will not be too concerned about that.と言う言い方などをして、彼女はいつも気楽な性格なので、そんな事は気にしないよ.と言うような使い方ですね. She is easy-go-lucky so she will not be too concerned about that.と言う言い方に変える事が出来ますね.

Always happy いつもハッピーな、明るい、いつも機嫌がいい、と言うフィーリングですね.

She looks always happy as if everyday was her birthday. 毎日が誕生日みたいにいつも機嫌が言い、ハッピーだ、と言う言い方ですね.She is happy-go-lucky as if everyday was her birthday.と言う言い方に変える事が出来ますね.

両方とも、くよくよした性格じゃない(easygoing)、と言う事ですが、あまり将来の事を心配していないようだ、と言うフィーリングをhappy-go-luckyがより出しているように私は感じますが、多くの人は同じ意味として使っている事とも思います.

楽天家と言うフィーリングだけど、最近はhappy-go-luckyは性格の明るい/ハッピーというフィーリングを出していると私は感じるのです.

もし、補足質問の意味を取り違えていたら、また書いてください.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なんとなくですが、分かるような気がします。

お礼日時:2003/12/10 09:15

Gです。

 こんにちは、pochi0413さん。

私なりに書かせてくださいね。

これは、両方とも同じような意味です.

easy go luckyはeasy goingと言う性格をもっと出し、happy go luckyはalways happyと言う性格を出しているわけです.

ねっ、チョット違うニュアンスがありますね. お分かりでしょうか.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます。
同じような意味だということは、分かりましたが、
easygoingもhappy go luckyも私のなかでは同じなので
ニュアンスの違いがわかりません。
もう少しわかりやすい例はないでしょうか?

お礼日時:2003/12/09 17:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!