「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

片思いのアメリカ人の彼がいます。
以前「I want to see you so much. I miss you」とアメリカにいる彼にメールをしたら「Big kiss」と返事がきました。
あまり意味のない言葉だと思うのですが
これは友達同士でも使う言葉なのでしょうか?

You are spcial to me.とも言われました。
こも友達同士で使う言葉でしょうか?

どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

どちらも特別な関係(恋人)になくても使う表現です。

特にbig kissは「ジャーまたね」といった感じです。女の子ならxxとかxx○○と書くところです。

>You are spcial to me
友人はすべてspecial to meですよ。だから知人でなく友人なのです。これだけではあなたが期待しているような意味にはなりません。

アメリカ人と交際(文通)して、あなたが彼に特別な感情を持つようになったのなら、はっきりそういうべきです。アメリカ人には以心伝心では伝わりませんよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どちらもあまり意味のない言葉だったようですね。
ちょっと残念ですが、わかって良かったです。
私も友達として接していくことにします。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/12/19 00:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報