プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

形容詞句、副詞句などのかかりうけがどうもよくわかりません。

(1)Technically sophisticated products are products with special technical development requirements, special quality demands, special technological features compared to competetitors and special requirements in terms of the supplier's development performance.
技術的に高度な製品とは、特別技術開発要求事項、特別品質要求、競合会社と比較して特別な技術機能、および仕入れ者の開発実績を勘案した特別要求事項を満たす製品である。

たとえば、(1)のような英文の場合、compared to competitors は、special technical developmet requirements, special quality demands, special technological features まで全部にかかるのでしょうか、それともspecial quality demandsだけでしょうか。

そして、その理由も教えて下さい。英語は直近の語句を修飾すると考えてよいのでしょうか。
それとも内容から判断するしかないのでしょうか。(私は直前のspecial technological featuresだけにかかると判断しました。)

また、文末のin terms of the supplier's development performanceは、文全体にかかるのか、special requirementsだけにかかるのでしょうか。その判断の根拠を教えて下さい。
(私は直前のspecial requirementsだけにかかると判断しました。)

(2)The potential analysis is for the evaluation of the develpment and process capability of the applicant in terms of the parts specially listed and processes specified by Purchaser.
将来性分析は、購入者により特別に指定された部品や仕様を定められたプロセスに関して、応札者の開発及びプロセス能力の評価のために実施する。

また、(2)についても同様にかかりうけの質問ですが、by Purchaserは、processesだけを修飾していますか、それともthe partsも修飾していますか?その根拠はなんでしょうか。

拙訳も書き添えましたので、おかしなところがあれば、ご指摘下さい。
長くなりましたが、どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

(1)comparedの前にカンマがないですから、直前の名詞句のみにかかると考えるのが普通でしょう。

その場合、アメリカ英語だと後ろのcompetitorsとandの間にカンマが入りますが、イギリス英語だと入らないと思います。ただし、カンマの使い方は人によっては結構いいかげんです。
(2)processesに定冠詞がついていませんから、partsの前のtheがprocessesにもかかり、by Purchaserはlistedとspecifiedの両方の受動態の意味上の主語と考えられます。by Purchaserがprocesses specifiedだけを修飾するならば、processesの前に定冠詞があるはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくの回答をありがとうございました。

定冠詞とカンマですね。今まで感覚で判断していましたが、そういう方法もあるのですね。
今後、正確に判断できそです。

お礼日時:2012/03/14 23:13

(1) special technological features だけにかかっていると思います。

私は special という語に注目しました。

products with (1)special technical development requirements, (2) special quality demands, (3)special technological features compared to competetitors and (4)special requirements in terms of the supplier's development performance.

with の後に4つの special という語が並んでいます。この4 つの special を満たす製品と考えられます。英語は同じ語をあまり反復しませんが複雑な文章などのときにマーカーとして意図的に繰り返す場合があります。したがってcompared to competetitorsは(3)の一部だと思います。

ただ compared to A,B のときAとBは同等な語が来るので competitors はcompetitors' (technological features) で所有格ではないでしょうか。


(2) は processes に the がないので by Purchaser は listed と specified の両方にかかっていると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりすみませんでした。
ご回答ありがとうございました。
いろいろな根拠があるということがわかりました。
今後の参考にいたします。

お礼日時:2012/03/16 23:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!