アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

手形法条文がカタカナで読みにくいです。口語体としてまとめてプリントアウトしたいです。サイトを紹介してください。

A 回答 (1件)

http://hp.vector.co.jp/authors/VA022533/tate/kom …

↑このようなサイトはありますが、まともに翻訳できません。
そもそも戦前から有るような古い法律の条文を正しく翻訳できるエンジンは存在しないでしょう。
まずは、カタカナをひらがなに直すだけでも随分読みやすくなりますので、その上で、難しい漢字表現(例えば「看做ス→みなす」)などしては如何ですか。

なお、文語調自体を現代文に直すのは、法律内容が十分に理解できていないと、正しく直すことが出来ません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん。そのサイトのみでは厳しいです。完全な翻訳は無理でも少しは読めるように訳しているサイトでもいいです。

お礼日時:2012/07/24 20:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!