プロが教えるわが家の防犯対策術!

原発反対デモで使用するプラカードに、
英語でメッセージを書きたくて自分なりに考えてみました。
おかしなところはないですか?
また、もっとこうすると良い感じだよ!
というアドバイスもあればぜひお願いします(*^ ^*)

NO MORE BLACK RAIN
WE LOVE GREEN WIND
NO MORE NUCLEAR
WE LOVE NEW CLEAR

冠詞や複数系sはなくても大丈夫でしょうか?
あったほうが良いのでしょうか?
また、本来
NUCLEAR ENERGY/NEW CLEAR ENERGY
となるのですが、文字数が長くなり、
電気会社前ということで、ENERGYは省略できそう!
と考えているのですがどうでしょうか。

英語に詳しい方ぜひ教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

    #2です。

使用言語の点は僕が言いたいことは言ったし、質問者さんのおっしゃりたことも聞きました。

    で、それはいちおう置いといて、下記などで40年前から冷却装置に欠陥があるのではないかと製造元のジェネラルエレクトリック社で、問題になっていた「マーク I」を、売り込みに(後の福島第一)に来た時、誰が「ノー」と言えず、受け入れたのか。
    http://www.nytimes.com/2011/03/16/world/asia/16c …

    僕は、原発反対なんですが、こういう政治がらみ(いま東京地裁で、現在の、ごく一部が暴かれることになるかもしれませんが)は、非常に根が深く、末端の電気会社の問題ではないのではと思っています。

    何語でプラカードを書くにせよ、徹底的に解明すべきことが、非常に多く隠蔽されているように思います。
    • good
    • 0

    #2です。

補足です。

    いくつか矛盾点を指摘しておきます。

>>(1)SPS700さんの回答内容は私から見ると、回答になっていないばかりか批判(即ち違反)であるように感じてしまいます。

(2)    もっともな意見ですので補足させていただきます。

  (1)と(2)、別の方がお書きになったのですか?

(3)    高齢の方を含めても大多数の日本人は英語教育を受けており、また、日常的に英文や英単語を目にしていると考えて間違いありません。SNS等の発達により、国境というボーダーが極薄いネット上と現実(リアル)は密接にリンクするようになっています。その為、個人や小さな集団が世界の目を意識することはなんら不自然では無いと考えています。

(4)  「日常的に英文や英単語を目にしていると考えて間違いありません」と言うのが事実なら、なぜ主催者が「英語(口語的な表現)に詳しい方教えてください 」と聞かなければならないほどの英語力なのですか。「このような例でもいいんじゃないでしょうか。とにかく意味は通じます」という#1さんの婉曲表現に賛成です。

   英語で書かなきゃいけない理由、薄弱ですね。

    

この回答への補足

日本で行うデモのプラカードに日本語を使うのは当たり前。なぜ英語に?という疑問に関して、もっともな意見だと感じたので、そのように書きました。
ですが、英語の正確さを問う私の質問に対しての回答がなく、逆に英語を使うべきでないという内容ですので、批判的であり、また規則違反に該当すると考えています。

日本人は例えば商品のラベルやCMなどのメッセージ性を必要とする場面において英文ならびに英単語を日常的に目にしています。ですが私の英語力は義務教育卒業レベルです。ここに矛盾がないことをどうぞご確認ください。
質問内容は、メッセージ性のある口語的な英語に関しての質問です。義務教育レベルの英語と同等でないことをご理解下さい。
また、英語で書く理由に関して、私はここで意見を必要としておりません。どうぞご理解ください。

補足日時:2012/08/16 02:07
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問に関する回答に関しては、ANo.1の方と同じ意見ということのようですね。
どうもありがとうございます。

お礼日時:2012/08/16 02:07

   何か考えを表す時は、「独り言」以外、それを受け取る他の人が居ると思います。

その人に一番近いことばで話すのが、一番効き目があると思います。

    「電気会社前」ということでしたら、日本の電気会社だと思うのですが、なぜ外国語でお書きになるのですか。

    日本国内なら日本語の方が分かりがいいと思うのですが、、、

この回答への補足

もっともな意見ですので補足させていただきます。

英語表記のプラカードは仲間同士で作る複数のプラカードの一つで、いろいろな立場や意見を反映したものにしたいという意図から、その内容はすべて異なっています。
英語表記の一枚を除いて、他は当然日本語であり、英語の対訳となる日本語のプラカードも作ります。

英語表記のものを作ろうという意見が出て、それに私が賛同した理由を以下に列挙します。

・核問題は日本だけの問題ではありません。地球全体の問題です。
・世界が日本の核問題を無視しているわけではありません。3.11以降むしろ世界から注目されているといって間違いありません。
・電気会社の前を通るのは日本人だけではありません。
・電気会社にだけメッセージを伝えたいわけではありません。
・高齢の方を含めても大多数の日本人は英語教育を受けており、また、日常的に英文や英単語を目にしていると考えて間違いありません。
・SNS等の発達により、国境というボーダーが極薄いネット上と現実(リアル)は密接にリンクするようになっています。その為、個人や小さな集団が世界の目を意識することはなんら不自然では無いと考えています。

英語表記のプラカードを作る理由は以上です。

この質問は、タイトルにもあるよう英語の正誤や英語の表現の仕方を問うものであって、
私個人の考えを理解をしていただく為のものではありません。
その為、英語のプラカードを作る理由などは質問内容を不明確にするだけと考え、書きませんでした。

SPS700さんの回答内容は私から見ると、回答になっていないばかりか批判(即ち違反)であるように感じてしまいます。
今後、質問に対しての回答をいただけない場合、申し訳ありませんが、管理者に通報させていただきます。
ご了承ください。

補足日時:2012/08/15 21:04
    • good
    • 0

英語に詳しくもありませんが、プラカードに書くメッセージですから、このような


例でもいいんじゃないでしょうか。とにかく意味は通じます。

ただ、外国の同様のプラカードでは、NUCLEAR ENERGY をそっくりNUCだけで
表していることも多いです、NO MORE NUC とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
外国のデモの画像を検索してみます(^^)

お礼日時:2012/08/15 21:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!