No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんなのはいかがでしょう。
I can't speak English so well. So I'm sorry
if you can't understand my English.
I can't speak Englishを使わないのであれば、
I think my English is not so good.
So I'm afraid that you couldn't understand what I said.
ということも出来ると思います。
No.6
- 回答日時:
「英語がうまくない」ことを「うまい英語で」言う、という発想自体が変ですよ。
(^^;)私はNo.1の方に賛成で、I'm sorry but I can't speak English very well.ぐらいでいいと思います。
それと、No.5の方の意見にも賛同します。外国人なんだから、外国語がうまくないことをことさらへりくだる必要はないと思います。もちろん相手にもよりますけど...
No.5
- 回答日時:
Don't mind me when I make stupid mistakes in English!
もう少し丁寧になら
Please excuse me when I make mistakes in my English.
言い方は山ほどもありますが、要はご自分が自信を持つことです。英語圏の人で、他の外国語を、日本人が英語を理解するほど分かっている人なんて少ないわけです。通じなかったら相手が悪いくらいの意気込みでいってください。もちろん仕事がらみだと上記のようなことを言っておいたほうが無難な場合もありますけどね。
No.4
- 回答日時:
ごく自然とのことですので、実際に会話をしてて言うのならば、
-I hope you don't mind but my English is weak.
(英語があまり得意ではないのでお気を悪くしないといいのですが…。)
-I'm afraid I can't speak English very well.
(恐縮ですがあまり英語をうまく話せません。)
-Please forgive me if I said something wired because of my English ability.
(この文章がIshikawakenさんのご質問された文の直訳的なものだと思います。でも固い感じかな…。)
文章にするならば(例えばEメール等)
-I'm sorry but my English grammar is not so well.
(英語の文法があまり得意ではないのでごめんなさい。)
-I hope you would understand what I wrote.
(私が伝えたいことをわかってもらえるといいのですが…。)
いかがでしょうか(^o^)/
No.3
- 回答日時:
MY English is poor. とか
否定形で 一寸婉曲に
My English is not good. とか
My English is not so good as you expect.
(あなたが期待するほど うまくありません。)
とか
変な英語を 強調したければ、
My English might be strange. とか
My English sounds strange.
(奇妙に聞こえる)
とか いろいろあると思います。
いずれも「許してください」 を直訳する必要は全くありません。
質問で...ごく自然に...とありますが、会話では
特に初心者の場合、自然を気にしないでください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報