【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

中3です。書いた文章で違うところがあればアドバイスをお願いします。


(1)I want to be a beautician.
(2)I like doing my hair.
(3)I am interested in having hair cut.
(4)I thought it was a great job when I saw their work.
(5)I want to make many people beautiful and happy.

(1)私は美容師になりたいです。
(2)私は髪の毛を結うのが好きです。
(3)そして、髪の毛を切ることにも興味があります。
(4)美容師の仕事を見ていて、すばらしい仕事だと思いました。
(5)私はお客さんをきれいにしてみんなに喜んでほしいです。

A 回答 (2件)

(3) の having hair cut は「髪をカットしてもらうこと」と言う意味になります。

あなたが、美容師さんになって、お客さんの髪をカットするのですから、cutting hair 「髪をカットすること」とする方がよいと思います。全体としてよく書けていると思います。

(1) I would like to be a beautician someday.
(2) I am interested in cutting hair.
(3) I like doing my hair, too.
(4) When I saw beauticians work, I thought their job was great.
(5) I would like to make many people beautiful and happy.

(1) want to よりも would like to の方が、丁寧な感じがします。
(2)(3) は、順番を入れ替えた方が、つながりがよい様に思います。
(4) 「see+人+原形」で「人が~するのを見る」です。it was a great job, I saw their work の it, their が、誰を指すのか、その前の文中にないので、少し変えてみました、「私は、美容師さん達が働くのを見た時、彼らの仕事が、素晴らしいと思いました。」としました。

ハリウッドなどでも活躍している日本人の美容師さんがいると聞きます。英語も頑張って、夢を実現させて下さい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

丁ねいにわかりやすく教えていただきありがとうございました!

お礼日時:2013/01/29 09:19

ざっと見たんだけど(5)は


I hope that it will (動詞) ~

て云う所謂『私は~を願っている(望んでいる)』と云う構文の方がいいかも知れない。

例)
I hope that it will be fine day tomorrow.
明日、晴れるといいな。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!