プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語の「全然」は否定文とともに用いられるものという説と、昔から肯定文とともに用いられていたという説があるようですが、中国語の「全然」は歴史的にどうなのでしょう。

A 回答 (1件)

中国語では


全然:一般的には否定文に用いるが 肯定の用法もある.
例えば
*漢英辞書 全然 の意味の一つとして utterly
 英和辞書 utterly
  [副]まったく, 完全に, すっかり, 徹底的に
   ▼utterly reliable [delightful](まったく信頼できる[楽しい])などを除き,
              マイナスイメージの動詞とともに用いられる傾向がある.
*デイリーコンサイス中日辞典 (三省堂)
【全然】 quánrán 『副』全く,全然.
           ◆一般に否定形が後に続く:
 ---------------------------
以下に用例を数点.
■歴史的には 肯定的用法例
*論語序説
  程子曰、讀論語、有讀了全然無事者。有讀了後、其中得一兩句喜者。
  →程子曰く、論語を讀み、讀み了って全然無事なる者有り。讀み了って後、其の中一兩句を得て喜ぶ者有り。
*漢語詞典 全然 の釈義の一つに 完全,都。
*鲁迅 《野草·风筝》:“全然忘却,毫无怨恨,又有什么宽恕之可言呢?”
  →全て忘却いささかも恨みなし、之を許すに何ぞ意味ある言葉があろうか?(小生拙訳).
*聖書 旧约 -- 雅歌(Song of Songs) -- 第 4 章 ( 本篇共有 8 章 )
    4:7 我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵。
  対応する英:Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
  対応する日:わが愛する者よ、あなたはことごとく美しく、少しのきずもない。
 ・聖書は版による差異ありるゆえご留意を.
■現代歌手 邰正宵 が歌う 歌曲「全然美丽」
 http://www.yue365.com/getgeci/217/212037.shtml
歌詞内に登場する句2か所: 
 我忍不住歌唱 你的全然美丽---君はとても(完全に)美しいと歌わずにはいられない
 我忍不住欢呼 你是全然美丽---君はとても(完全に)美しいと叫ばずにはいられない
■サイトの名称で「英文全然文翻译」(英文完全翻訳?)などもあり.
  http://wenwen.soso.com/z/q287561198.htm

上記の簡体字を日本字に変換要す場合の簡便ツール
 http://bjkoro.net/chinese/letter/converter/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい解説ありがとうございます。

> 一般的には否定文に用いるが 肯定の用法もある.

ということですね。なかなか微妙ですね。

日本語においても、肯定文とともに用いても目くじらを立てるほどのことでもないと理解しました。

お礼日時:2013/01/26 14:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!