プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

の使い分けなのですがたとえば木工せい作の場合は、どちらを使用したらよろしいのでしょうか?
厳密な使い分けがあるのでしょうか?

A 回答 (5件)

せいさく【制作】


〔作ること〕production;〔制作したもの〕a product;〔芸術作品〕a work (of art)派生語 制作する produce
番組を制作する  produce [make] a program
合成語 
制作者 〔映画・演劇などの〕a producer;〔文学作品・絵画などの〕⇒さくしゃ(作者)

せいさく【製作】
1 〔品物を作ること〕manufacture; production派生語 製作する manufacture; make (・makeは一般的な語.manufactureは工場などで大規模に作ること)
電気器具の製作  the manufacture of electrical appliances
彼らは機械の製作をしている  They manufacture machines.
2 〔映画・演劇などを作ること〕⇒せいさく(制作)
彼は新しい映画を製作している  He is producing a new film.

Progressive Japanese-English Dictionary, Second edition ゥ Shogakukan 1986,1993/プログレッシブ和英中辞典 第2版 ゥ小学館 1986,1993

木工の場合は製作ではないでしょうか?
    • good
    • 0

 こんばんは。



 一般には芸術作品を作るときには「制作」と書き,大量生産品を作るときに「製作」と書くことが多いようです。
 また,作品にかかわる業界では,「製作」は「作らせること」,「制作」は「作ること」と使い分けているそうです。英語で言いますと,「製作」が「produce」,「制作」が「create」とか「make」ということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんまことにありがとうございました
大変わかりやすい説明でした

お礼日時:2004/03/21 21:40

「制」は制度、特定の行動をやめさせる、行動の制限などの意味で


「製」のほうはつくられたもの、こと、つくるなどの意味なので

木工せい作は「木工製作」になります。
    • good
    • 0

辞書によれば、


「制作」は「芸術作品をつくる」の意味で、
「制作」は「(制作を含めて)物をつくる」の意味だそうです。

なので、質問の「木工せい作」が芸術作品なら「木工制作」でも構わなそうですが、
一般的には「木工製作」が正しいのではないでしょうか
    • good
    • 0

「制作」は、芸術作品などのオリジナリティーが反映されるものを作る場合だと思います。



「木工…」ですが、お手本があったり、同じ物を作ったりする場合だと推察されますので、「製作」が適するかと思われます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!