おかあさんが娘を怒っているときの台詞なんですが、どういう意味でしょうか?
“You turn over like a 16-year-old and take it, like a grown woman!’’
http://www.today.com/id/45146961/ns/today-today_ …
同じ記事のあとのほうにある以下の台詞もthat's something ~の部分がわかりません。訳を教えてください。
“His being fit for the job, that’s something that I really can’t say that he is.’’
よろしくお願いします!
No.1
- 回答日時:
16歳になって、そのことを、大人の女になったととってるんだね!
→つまり、16歳になったことを、大人になったと勘違いして意味をとっているtake itということです。
“His being fit for the job, that’s something that I really can’t say that he is.’’
その裁判官が、仕事に適しているーーそのことは、彼が適しているとは本当は言えないとかなんとかいうことです。
something thatを関係代名詞whatに置き換えてみると分かりやすいかと思います。
. . ., that's what I really can't say that he is.
以上、ご参考になればと思います。
ありがとうございます!
抜き書きなので、わかりにくいかったと思いますが、take itは前後からすると、たぶん罰を受けろ、じゃないかと思いました。
something that の置き換え、参考になりました!
No.2
- 回答日時:
英語くずれているんじゃないですか
You turn over like a 16-year-old. Take it like a grown woman.
であれば、
(あなたは、まるで、16歳の娘にもどったようじゃないの。大人の女としてうけいれな
さい。)
といっていることになります。
ありがとうございます!
抜き書きでわかりにくかったと思いますが、娘は実際16歳なので、戻ったような、だと少し違和感があります。確かに16 years oldとgrown womanの関係がよくわからなくて質問させていただいたのですが、アメリカでは(というかこの母親的には)16歳をgrown womanと見ているのか、そうでないか、がよくわからなくて。
No.3
- 回答日時:
「おまえ、16才らしく転がって、それ(=お仕置き)を受けるんだよ!大人の女みたいにね」
YouTubeで検索してビデオ見ましたけど、明らかに命令口調ですし、状況からいって、基本的な意味は「そこに転がって、お仕置きを受けるんだよ!」ということだと思います。
His being fit for the job,
彼が(裁判官の)仕事に適格だということ、
that’s something that I really can’t say that he is.
それは、彼が適格だとは私には本当に言えないことです。
ありがとうございます!
つまり、この母親は16歳を大人の女と見ていて、もう大人なんだから大人しく後ろ向いてムチ打ちを受けろ、ってことなんですね?
No.4
- 回答日時:
ひとつ言い忘れましたが、“His being fit for the job, that’s something that I really can’t say that he is.’’は、厳密に言えば、文法的に正しくありません。
that he isが余分・不要です。
something I can't sayという場合、sayの目的語はsomethingですから、更にsayの目的語としてthat he isを加える余地はありません。
ただ、話し言葉にはありがちな些細な間違いにすぎませんし、発言の意味は明確に伝わりますから、そのまま引用しているのでしょう。
加えて、ありがとうございます!
この部分はインタビューの中の言葉なので、文章のようにきちっとしていないってことですね。お父さんはあの仕事に向いてたみたいだけど、どうかな、って感じですかね。
大変参考になりました!
No.5
- 回答日時:
“You turn over like a 16-year-old and take it, like a grown woman!’’
↓
You consider (it) carefully, like a 16-year-old and accept it, like a grown woman!
参考URL:http://www.collinsdictionary.com/dictionary/engl …
No.6
- 回答日時:
あなたの質問のうち最初のほうについて、like a 16-year-old とあれば『16才らしく(16才のように)』と取るのが自然です。
何才になる、例えば16才になるは普通turn 16だけです。したがって最初の文は『16才らしく(従順に)うつ伏せになって、成長した女らしく(たたかれるのを)我慢しなさい』ということになります。母親が怒鳴りつける前に父親が怒鳴ります。両方を聞くと意味がよく分かると思います。父親: Bend over like I said! Dammit! Get up! Bend over the f****** bed! Lay down, or I’ll spank you on your f****** face! Roll over!
母親: You turn over like a 16 year old and take it! Like a grown woman! Turn over!
それとあなたが同じ話題について他の質問で pleaded that he needs help のような文のhelpの意味を尋ねられたと思いますが、このhelpは娘が折檻するような父親は病気だから治療が必要だとうことです。
詳しくありがとうございます!
やはり16歳=大人の女って前提の、叱り言葉なんですね。
また、helpのほうのスレッドをチェックしてないのですが、彼はhelpが必要だ、という意味なんですね。とても納得しました! ありがとうございます。
No.7
- 回答日時:
1.
「16歳らしく、うつぶせになって(罰を)受けなさい。大人の女のように」
(ここでは娘の行動が16歳未満のものだという考えが見られます。しかしこの娘さんは cerebral palsy 脳性麻痺があり、発言している母親当人も、判事の父親に「洗脳」されていると言うことですから、いろいろ交錯した問題が重なっているようです)
2。
「彼が仕事に適しているかって? 彼が本当に(判事の仕事に)適しているとは言えない何かがある」
> 正直言ってかれに資格があるとは言えない
最後の that he is の後には、前に言った fit for the job が略されています。
元記事を読んでくださったようで、ありがとうございます! 大変参考になりました。
16歳のようにturn overして、大人の女のようにtake itするって意味がよくわからなかったのですが、16歳=大人って言いたいんですね。わかりました!
2のほうは、fitにsがないということは過去形で、he is は現在形なので、前は適していたけど、今は適してるとは思えない、みたいな意味は関係ないですか?
No.8
- 回答日時:
#7です。
補足です。>>2のほうは、fitにsがないということは過去形で、he is は現在形なので、前は適していたけど、今は適してるとは思えない、みたいな意味は関係ないですか?
いえ、この場合 fit は、下記のように形容詞で動詞ではありません。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/fit_2
No.9ベストアンサー
- 回答日時:
#7です。
補足です。>> あ、be fit for なんですね! ありがとうございました!
おっしゃる通り be fit for です。その fit には少なくとも二つの意味があります。
1。下記の1番の意味で、 acceptable from a particular viewpoint (as of competence and morality) と言う一般的な「適性がある」こと。 同義語は proper です。第2の辞書の1と9。
2。 下記の3番の意味で、sound pysically and mentally 「身体的にも精神的にも健康である」ことで、同義語は healthy です。第二の辞書の5と11。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/fit
第2の辞書 http://dictionary.reference.com/browse/fit?s=t
僕はこの両方に掛けた(すなわち「彼は裁判官に適格か」と言いながら「彼の(カッとなれば暴力に訴える)精神状態は健康か」とも解釈できる(恐らく弁護士の)言葉の選び方は上手いと思います。
あ~っ! なるほど! その弁護士の台詞の二つのfit、全然気づいてませんでした。娘の台詞のhis being fitは、その台詞を受けての発言なんですね! とてもすっきりしました。ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
You are my favorite person al...
-
”bec” なんの意味ですか?
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
should they wish to do so
-
和訳をお願い致します(長めです)。
-
ビートルズの「something」で解...
-
Nothing fancy の訳
-
NEEDLED 24/7
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
how the fuckとは?
-
not~orとnot~nor
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
just for youの意味
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
「Would you like some coffee?」...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
アメリカ人とのメールのやりと...
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
Nothing fancy の訳
-
sensibility と sensitivity...
-
”bec” なんの意味ですか?
-
『ナイフ』という曲の歌詞
-
should they wish to do so
-
Oh,are you?の意味
-
You are my favorite person al...
-
大谷選手のスピーチの一部の解...
-
What are his thoughts. 何故複...
-
英文法について質問です。 ( )a...
-
stomach flipの意味を教えてく...
-
must not とought not ばどちら...
-
sitting on her thumbの意味を...
-
never fail to do
-
英訳ですが・・・
-
no questions asked
-
come and talk,just to talk ど...
おすすめ情報