プロが教えるわが家の防犯対策術!

目上(立場が上、主人の母、上司、先輩、など)の女性などを「彼女」と呼ぶのは失礼ですか?

例えば

私が行きつけのサロンやお店などに一緒に行ったときに
「彼女は初めてです」など受付の方に説明するとき「彼女」以外になんて言えばいいのでしょう?

「こちらの方」や「こちらの女性」では違和感あります・・・
女性らしい言い回しなどあるのでしょうか?

同じく男性の場合も教えていたただければと思います。

A 回答 (5件)

かなり違和感あり



逆に、「こちらの方」の方がマシ
    • good
    • 0

「彼女」が結局登場せず、どなたのことかわかりませんでした。


一緒に連れて行ったお友達ですか?
担当になる美容師さんですか?

お友達なら「彼女」かな…。
美容師さんなら「この方」でしょうか。でも自分なら「この人」と言ってしまいそう。失礼ですかね(^。^;)
    • good
    • 0

彼女 というのは 不自然で 失礼な感じがします。


●ご主人のお母さんの場合は 「母ですが ここは初めてです」 でいいと思います。相手にわざわざご主人の母親で有ることを断る必要もないですね。
どうしても気になるのであれば 「主人の母ですが ここは初めてです」 では如何でしょうか。

●上司や先輩の場合は 「私の(上司、先輩)ですが ここは初めてです」 あるいは 「私の(上司、先輩)の 田中さんですが ここは初めてです」 の様に 「名前」 を 言えばいいと思います。

違った場所で その人の事を話題にするのは良いと思いますが、目の前にいる人の事を 「彼女」 というのはなるべく 目下の人でも言わない方が良いと思います。
    • good
    • 2

「こちら(は)」と手を添える。



「彼女は、。。。」だと遠くにいるみたいです。
    • good
    • 1

「彼女」は三人称の代名詞ですので、目上・目下にかかわらず、そう呼んでも失礼ではないです。


「彼女」には「恋人」という意味もありますが、代名詞として使うのなら、問題ありません。
美容サロンなどでは、「紹介者の質問者さん」と「美容師さん」以外の女性は「彼女」です。

私は自分の行きつけの店に娘を初めて連れて行くときは「彼女はこの店は初めてです」と言います。
自分の伯母でも同じです「彼女は初めてなので、よろしくお願いします」などと言います。
自分との関係性(娘だとか伯母だとか)を説明する必要がない時は、これでおしまいです。
関係性を説明した方がよさそうな時は「彼女は娘です」「彼女は伯母です」と付け加えます。

目上の方と同行なさった場合は「彼女は私の母(上司・先輩)です。よろしくお願いします」で良いかと。
彼女と呼ぶのが他人行儀で気になるようでしたら「初めて私の母(上司・先輩)を連れてきました」で
良いのではないでしょうか。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!