No.6ベストアンサー
- 回答日時:
同感です。
女王陛下の、まさにクイーンズ・イングリッシュの伝統や権威は、アメリカには決してマネができません。しかし、映画などでアメリカ英語が大量に入ってきましたので、アメリカ式にも慣れてしまいました。
イギリス留学中のことですが、先生が露骨にアメリカ英語の批判をしていました。また、同級生にはヨーロッパやアフリカ各国からの人達がいましたが、アメリカを良いように言う人はあまりありませんでした。やはりアメリカ英語からは「下品」のイメージが拭い去れないようです。しかし、言葉というより、国際政治・国際経済の面からの不評が混ざっていたと思います。
戦後まもなくは、米軍に占領されていたのですが、英語教育はイギリス式だったようです。やはり王室、皇室のある国同士の感覚に共通するものがあるのかも知れませんね。ヨーロッパでアメリカ式が不評なのも、同じ理由があるような気がします。
No.11
- 回答日時:
イギリス在住のものです。
イギリス英語、といっても非常に多岐に渡ります。イギリスに住んでいるからこそいえますが
「イギリス英語」と一言で済ませられるとと「わかってないな・・・」としか思わずにはいられません。
イギリス映画やテレビをみればわかると思いますが上流階級を演じるひとはずっとそのまま
下町出身を演じるひとはずっと下町出身のまま。
それが逆転するのはアメリカでつくられた場合や(カナダ製の時代劇など)、アクセントをよく訓練された
舞台俳優のみです。
気になる俳優がいたら出身や学校の履歴をみてください。
さて本題にはいりますが、あなたが言っているイギリス英語はテレビや映画、BBCの英語でしょう。
訓練された英語です。
ですが実際にイギリスへいけば貴方の質問自体がとてもナンセンスなものだとおわかりになると思います。
日本語でいえば、博多弁と関西弁と東北弁の差は激しいですが、まさに同じ状態です。
ロンドンだけでも強いロンドン訛り、標準英語、口語表現、それに階級で違う英語があり、地方の人も混ざって
まさに「しっちゃかめっちゃか」状態です。
すぐにイギリス英語とアメリカ英語がどうとかいう考えはなくなるでしょう。
アメリカ英語はアイルランド英語や英国北部の訛りの影響が大きいと思われています。またロンドン
の強い下町訛り、つまり「a」をエイじゃなくア、アイと発音したり、Rが下を巻いた感じになったり
つまりロンドンでもオーストラリアやアメリカの移民になった人たちの英語の語源がみうけられます。
私自身は、アメリカ、オーストラリア、カナダ、そしてイギリス英語もすべて訛りの違いぐらいにしか
受け止めていません。また本当に「他の国を尊重する」気持ちがあれば、好きとか嫌いとかいう言葉は
つかわないからです。
もちろん、イギリス人に「イギリス英語が一番好き!」といえば喜びますが、相手によって、また訛りの強い相手にいうと嫌味や皮肉になったりしますので要注意です。
No.10
- 回答日時:
#4です。
補足をありがとうございました。
>わかってもらえるというのは、アメリカ人にです。
>
>大丈夫というのは、相手を理解したいという気持ちがあれば、傷を付けることは絶対にないという意味です。
なぜ「イギリス英語を使うことでアメリカ人を傷つける可能性がある」と考えるのかが解りません。
アメリカ人に対してはアメリカ英語を話すのが本来は正しいと思っているのか。
それとも本心ではイギリス英語を使うことに優越感を持っていて、ごめんね、イギリス英語で話しちゃって。と思っているのか。
世の中、イギリスとアメリカだけじゃないですから・・・・オーストラリアとかもありますし。ネイティヴは結局自分の国の英語が基準でしょう。ノンネイティヴが英語を使う上でどう思われるのか知りませんけれど。
英語か米語か、いろいろな考え方はあるようですが。
↓
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/1017/269558. …
イギリス英語は私も好きです。
でも使うのはアメリカ系・・・・と言っても私はそんなに違いが影響するほど英語レベルが高くないので、どっちつかずです。
旅行する時に階数(1階、2階、3階・・・)を間違えないように、とは思います。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
No.9
- 回答日時:
下に書いたものですが、妻がわたしに何をしていたのか聞くのでここでの質問の回答していたことを言いました。
妻は、すぐスカイプでアメリカ人に電話をして話しています。 そばで聞いていると「○○(私の名)が、また意味のない日本人の興味、イギリス英語とアメリカ英語について書いているわ。でも、本当に意味がないし、わたしもアメリカ人の英語ってなんか、おかしいわよ。 (具体的に例をあげて)なんで、そんないい方をアメリカ人はするのよ。 イギリスでは××というのに。 まったくおかしてくわらってしまうわ。 わたしは、イギリス英語は、アメリカ英語に比較すると難しいと思うわ。 だって、アメリカ人は簡単に表現するけど、イギリス人は、複雑な言い方をするので。 英語は英語でアメリカ英語もイギリス英語も違いはないけど、考えると、なんで、イギリス英語は難しというか複雑な話し方をするのかしら」要約すると、こんな話をしています。(ちなみに、日本語で会話しているのではなく、英語です。わたしが適当に日本語に要約していだけです)
わたしが思うに、英語はイギリスで発生した言葉で、そこからたくさんの人から移動して、またほかのヨーロッパ地域からも移動してできたのが、アメリカなり、カナダ、オーストラリアなどです。 なので、元の発祥となった地域は、おお昔からのしがらみというか、根強い方言、階級などが、英語に残ってている感じがします。
No.8
- 回答日時:
こんちには。
わたしはイギリス人と結婚しているので、普段聞く英語は、イギリス英語です。イギリス英語といっても、方言がかなりあり、われわれが普通に聞いているのは、ロンドン地域の英語です。
世界中には、たくさんの英語があり、微妙に異なります。
妻のともだちも、アメリカ人もいるし、いろいろな国の人がいます。
外国人であるわたしには、イギリス人と結婚していても、ほかの人が話す英語はとても聞き取りにくいです。
勘違いしている人が多いのですが、外国語なので、すべてが完全にわかるわけではありません。
雰囲気的に理解しているといったほうがよいかもしれません。
テレビなどドラマの英語は、そんなに複雑でもないですが、一般の人が話す英語は、悲しくなるぐらい聞き取りにくいものです。 たしかに、妻は、そうとう細かな違いまでわかるようで、イギリスのドラマで、俳優が話しているのをきいているだけで(テレビなので、標準英語に変えていますが)出身地域がわかるよわうです。
それとはイギリスは地域や階級により、すごいスラングがあるので、下層階級の人の英語は、全然わからないです。 理由は、我々が習う英語は、(日本語でも同じですが)上流階級の言葉から作られた標準語です。
たとえば、イギリス映画で「リトルダンサー」などは、話されている英語がイングランドの北東部のニューキャッスルの英語です。 わたしは見ていてもまつたく聞き取れません。妻によると、強い方言なので、イギリス人には内容が聞き取れるけど、外国人であるあなたには無理と言われました。
それと、どうして、そこまで細かくわかるのかわかりませんが、妻は、英語は聞いただけで、どこの国の人か推測します。 NHKのニュースなどを二か国語の英語できいていると、「オーストラリアで生活していた日本人」「ロシア出身のイギリス人」「カナダ人」など、アクセントだけで、聞き分けができるようです。 NHKのニュース英語はバラエティに富んでいて、いろいろな国の英語で話しているそうです。 日本人がニュース英語を読んだり通訳していても、アクセントや語彙の選び方などから、どこの国・地域で身に着けた英語かわかるようです。 逆に、まったく留学もしていない日本人で、とてもきれいな英語でニュースを読んでいる人も、「外国に留学したことはない日本人」と、やはり国語なので、自然にわかるよてす。
アメリカ映画なども、ギリスを舞台にしたアメリカ映画(アメリカ人がイギリス英語を真似る)なども、きいたら、すぐ「アメリカ人が、イギリスのヨークシャ地域の英語を真似て話している、とても上手に、その地域のアクセントを真似ている、だけどわたしにはアメリカ人だとわかる」などと言います。
ただアメリカ英語といっても、古い時代の映画などは、イギリス英語にアクセントが近くなります。妻によると、アメリカはイギリスの植民地だったので、古い時代は、イギリス英語とそれほど距離がなかったといっていました。
すこし前に、書店で、妻のお勧めで買った英語の書籍があります。 あなたもこれを読んだら、両親が話している英語が聞き取れるようになるという妻のお勧めで、イギリス独特の言い方やスラングをまとめた本でした。 買ったら、CDがついていたので、パソコンで聞いていると、妻が怒り出しました「なんで、イギリス英語の見本として、オーストラリア人が録音しているのか。これは、たしかにイギリス英語だけど、オーストラリア人なのて、わたしが聞いたら不自然なので、イギリス英語の見本にはならない」と言われました。
日本で販売しているネイティブが収録したものは、いろいろな国のネイティブ英語のオンパレードです。 ただし誤解されないように、それらは、すべて外国人に習得しやすいように、わざと、「外国人英語」で話しています。現実は、あんな英語でネイティブは話しません。
妻も日本人と結婚しているので、わたしが聞き取れる英語に変えて話す癖がついています。 ですから、イギリスの家族や親せきに電話しているのをそばで聞いていたら、何を言っているかわからないです。 また、外国人と話す機会のすくない、妻の親戚などはわたしが出ても、話し方を外国人用に変えることができないので、なにをいっているかチンプンカンプンで、悪戦苦闘します。
なので、テレビや教育用に使われている英語だけきいて、イギリス英語とかアメリカ英語といっても意味はないです。 妻にいわせると、「世界中の英語はみな同じ。 どんなアクセントで話していても、ネイティブには完全に聞き取れる」だそうです。 嘘だと思うかもしれませんが、アメリカに長く住んでいた日本人(もちろん英語はそうとう堪能)でも、イギリスにいくと、なにを言っているのかさっぱりわからない」というのは、すごく自然なことです。
それと、イギリス人からみたら、多くの国で教えている英語は、日本も含めてアメリカ英語です。 それらは、イギリス人のアイデンティティを深く傷つけるようですが、イギリスは過去に栄えた国なので、どうしようもないです。 また、アメリカのやり方なども、「すべての国に自己流を押し付ける」と、この間のオバマ大統領の来日も、すこしみて、怒っていました。 アメリカが自己流を押し付けているのは、どうもイギリスに対しても同じなのでしょう。 そういう大国意識は、イギリス人として妻は、嫌なのかもしれません。
わたしは、普段、日本国内で「イギリス人」ときくと違和感があります。それは、イギリスは連合王国で、四つの国でできた国です。 日本の地方とは異なり、それぞれブリテン島の国が国として独立しています。 ウェールズなども、西部地域に行くと、日常会話には、ウェールズ語がつかわれていたりします。(当然彼らは英語もネイティブです) ウェールズ語は英語とは全然違う言葉です。 フランス語やスペイン語などのように、性があるそうです。
No.7
- 回答日時:
昔、イギリスに留学していたので、イギリス英語!!
と、書きたいところですが、
世界中の人々が、各々の国の訛りで、英語をしゃべっているので、
こんな言葉はないですが、「多国籍英語が大好き」としたいです。
>相手を理解する気持ち、相手を思いやる気持ちがあれば、絶対に大丈夫だと僕は思います。
全く同感です。
No.5
- 回答日時:
イギリス英語!元々、英語はイギリスの言葉だもんね。
以下に、その理由をいくつか。・はっきり言って、アメリカ英語はナマリがきつい。日本の方言は、それぞれの地方の言葉だから、尊重すべきではあるが、アメリカはイギリスの植民地から起こったわけだから、イギリス英語が訛ったもの。
・この頃はどうかわからないが、三十云年前の僕の学生時分は、教科書に載っている発音は、イギリス英語が基本だった。
・イギリスの映画は、言語でも聞き取りやすい。
No.4
- 回答日時:
イギリス英語、けっこう好きというか興味あるのですが、そうした違いを知る前にアメリカ発音に慣れてしまったため、慣れているのはアメリカ英語です。
わかってもらえる、というのは誰に何をなのでしょう?
それぞれの国で自分が普段使っている英語を標準に思っているわけですし、留学でもしたらそこの国の英語に慣れるでしょうし、特に今の国際化の時代、大丈夫も何も、と思いますが・・・・
この回答への補足
わかってもらえるというのは、アメリカ人にです。
大丈夫というのは、相手を理解したいという気持ちがあれば、傷を付けることは絶対にないという意味です。
No.3
- 回答日時:
私はアメリカが好きです。
滑らかで歯切れの良さが冴えます。
中でも?カナダが一番好きです。アメリカ英語じゃない?けど。
イギリス英語は、個人的には、納豆みたいというか、
おっしゃるように機関車の音みたいで、胸がつまりそうです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- 英語 アメリカ英語とイギリス英語を混ぜて使うと? 6 2022/09/23 21:46
- 英語 アメリカ英語とイギリス英語、広く流通してるのはどちらですか? アメリカ英語とイギリス英語、どちらが世 11 2022/08/19 20:36
- 英語 共通テストにおいて アメリカ英語の発音とエギリス英語の発音どちらを覚えておけばいいですか? affo 4 2023/02/18 21:31
- 英語 アメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 国連などその他、国際機関ではイギリス英語を使ってる 3 2022/09/09 18:51
- その他(言語学・言語) 別々の国で話されるようになっても、それほど 4 2022/05/21 16:20
- 英語 もし英語を勉強するとしたらイギリス英語、アメリカ英語どちらを学びますか? 3 2022/11/06 12:30
- 英語 イギリス英語とアメリカの英語、一般的にどっちがカッコいいと言われていますか? 貴方もどちらの話し方が 5 2023/01/01 15:55
- 英語 英文校正のアメリカ英語、イギリス英語について 1 2022/06/30 15:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
call homeとは何でしょうか?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本人が英語が上達しないのは...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
良い→Good悪い→BAD普通→???普通...
-
haveとspendの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報