プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語を勉強中の中国人です。あるケチャップメーカーは「防腐剂、增稠剂、合成香精、色素」の無添加をキャッチフレーズで宣伝しています。有名な会社の商品です。

申し訳ないのですが、「防腐剂、增稠剂、合成香精、色素」の日本語がよくわからないので中国語のままです。日本語の言い方は下記の質問をご参照ください。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/8710481.html

とりあえず、防腐剤という言い方は中日同じで確認できました。商品を見たら、「その期間内で使っちゃってください」の時間は1年間と表記されています。お聞きしたいのですが、こんなに長く持てるのに、防腐剤をちっとも使っていないということはありえるのでしょうか。もしこれが可能であれば、どのような方法で腐ることを防止することができたのでしょうか。真空パックとかでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

以前に下の回答をさせていただいた貧乏じじいです。

好久不见。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/8625618.html

合成香精=合成香料
色素=そのまま色素です。食品添加物の色素には合成色素と天然色素があります。色素が無添加ということは、合成色素も天然色素も使用していないということになります。

さて「增稠剂」=は日本語では「糊料」と言います。食品をどろどろと粘りを出すために使用する添加物です。

>1年間と表記されています。お聞きしたいのですが、こんなに長く持てるのに、防腐剤をちっとも使っていないということはありえるのでしょうか。

这样写会好:こんなに長く持つのに(或 保存できるのに)防腐剤を少しも使用していないということはありうる(える)のでしょうか。写文章的時候うる比える好一点。

それは「開封するまでは1年間大丈夫」という意味です。開封後は1カ月くらいで使わないと変質します。

>真空パックとかでしょうか。

その通りです。製造時に加熱殺菌して雑菌が入らないように完全密封するので1年保存できます。それと糖分、塩分、酢を使用していることも良く保存できる理由です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご無沙汰しております。ご丁寧に教えていただきありがとうございます。おかげさまでよく理解できました。蕃茄红素(中国語)、酢、塩、唐辛子など入っていること確認できました。蕃茄红素は一種の天然色素だそうです。1年は「保質期」で、開封後冷蔵庫に入れば、1年持てるとこのように受け止めております。質問文への添削にも感謝いたします。今後気をつけます。今回の中国語は少し惜しくて99分です。「这样写会比较好」のほうが自然のような気がします。単に構造や語気を整えるために「比較」を入れてみました。加油加油!

お礼日時:2014/08/10 13:49

日本語では防腐剤、???、合成香料、着色料でしょう。



密閉後に加熱殺菌してあれば、開封しなければ2年はもちます。
開封して1年以上もつためには以下のどちらかが必要です。
・塩分濃度を18%以上にする。
・防腐剤を使う。

塩分濃度が低い物であれば、防腐剤を使わなければ1年以上もつことはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に回答していただきありがとうございます。蕃茄红素(中国語)、酢、塩、唐辛子など入っていること確認できました。おかげさまでよく理解できました。

お礼日時:2014/08/10 13:29

ここで質問するより、その有名メーカーにメールすれば、正しい回答が得られます。

おそらく「酢」が入るため、長持ちすると思われます。もちろん開封後は冷蔵庫に入れます。ちなみに、酢が入らないトマトピューレですと、冷蔵庫でも長持ちしません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。蕃茄红素(中国語)、酢、塩、唐辛子など入っていること確認できました。おかげさまでよくわかりました。

お礼日時:2014/08/10 13:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!