No.1ベストアンサー
- 回答日時:
残念ながら、英語版は出ていないようです。
著作権切れの英語作品、英語翻訳を集めているサイトを複数当たりましたが、出ませんでした。新刊書もなく、欧米の電子図書館や古書検索も当ってみましたが、いずれも出ませんでした。日本では、古くから岩波文庫で知られている作品なので意外でしたが、そもそも、トーマの作品全体が、ほとんど英訳されていないようです。お役にたてませんが、だれか奇跡的に知っている方がいるかもしれないので、もうしばらくお待ちになってみたらいかがでしょう。
この回答への補足
日本の翻訳文化というのは米国と比べるとすごいのかもしれませんね。
この前、Paul Heyse の片意地娘の英訳を見つけましたが、これも、いくつも翻訳があっていいような傑作ですが、1つしか見つかりませんでした。
回答、ありがとうございました。私は、旺文社文庫で読んで、この作品が好きになったのですが、てっきり英語圏にも翻訳されているものだと思っていました。
どなたかご存知のかたはお教え下さい。よろしくお願い致します。
No.4
- 回答日時:
ドイツのQ&Aに問い合わせました。
ユネスコのデータベースに訊けと勧められました。ユネスコには世界の翻訳文学のデータベースがあるようです。
以下にユネスコでの検索結果を記しておきます。結論は【英訳はなさそう】でした。
==================
ユネスコのデーターベースがあるようです。
Index Translationum - World Bibliography of Translation
The Index Translationum is a list of books translated in the world, i.e. an international bibliography of translations. The Index Translationum was created in 1932.
The database contains cumulative bibliographical information on books translated and published in about one hundred of the UNESCO Member States between 1979 and 2009 and totals more than 2.000.000 entries in all disciplines: literature, social and human sciences, natural and exact sciences, art, history and so forth.
と書かれています。
http://www.unesco.org/xtrans/
クリックすると検索画面です。Thoma, Lausbubengeschichte と入れてみました。
検索の結果は
1/2 Thoma, Ludwig: Iš vieno varliamušio gyvenimo [Lithuanian] / Četrauskas, Teodoras / Vilnius: Vaga [Lithuania], 1999. 189 p. ill. Die +Lausbubengeschichten [German]
2/2 Thoma, Ludwig: Pašpuikas stāsti [Latvian] / Krūmiņš, Jānis / Aizpute: Harro von Hirschheydt [Latvia], 2003. 233 p. Lausbubengeschichten [German], Neue Lausbubengeschichten [German], Aus meier Jugendzeit Tante Frieda [German]
と出ました。
====================================
ユネスコのデータベースにはリトアニア語訳と、ラトビア語訳しかないようです。英訳がある確率は低いでしょう。しかしだから英訳が絶対にないとは言い切れません。日本語はあるのにリストにはないのですから。
参考URL:http://www.unesco.org/xtrans/
回答、ありがとうございました。
いろいろとお手数をお掛けして、申し訳ありません。
Petite Nicolas とかこの悪童物語とか、短いもので面白い作品の英訳をさがしていたのですが、どうやら、なさそうですね。
ユネスコのデータベース、おもしろそうですね。
No.2
- 回答日時:
本としては、私もすぐには探し出せませんでしたが、1964版のドイツ映画は英語版があるようです。
下記のタイトルでお探しになったら、見つかるかもしれませんが。
Tales Of A Young Scamp (International: English title)
Ludwig Thoma's Lausbubengeschichten (Germany, complete title)
回答、ありがとうございます。映画のほうはあるようですね。アカウントを作成しないといけないので、まだやってませんが。screenplay を検索しましたが、これはありませんでした。
英語のタイトルがわかったので、よかったです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- その他(言語学・言語) 英語とドイツ語をネイティブ語にしたいとき、留学する必要あるのでしょうか? うちの祖父(1918年生ま 1 2023/08/15 23:01
- その他(言語学・言語) 特殊的な悩みの質問で申し訳ございません。 「ドイツ語をC2レベルまですらすら会話や文章が理解できない 1 2023/08/03 06:06
- ドイツ語 日本の医学カルテ単語で 英語とドイツ語 なぜごっちゃんになっているのでしょうか? 全部英語か?全部ド 2 2023/08/24 10:36
- 図書館情報学 著作権の考え方 2 2022/09/15 16:26
- ドイツ語 1945年9月から 日本はドイツ医学からアメリカ医学を採用しました。 しかし、それ以降もなぜ1外でド 1 2023/07/04 03:59
- 教育・学術・研究 著作権法 3 2022/09/15 16:28
- マンガ・コミック コミック漫画の英語版ってどういう所で売っていますか? 2 2022/11/22 18:51
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
revert
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報